Переводы - Категория журнала Самиздат

Холодный ветер пусть осушит слезы - Еще не поздно. Но в лихорадочной работе мозга Сквозит угроза. Я, распростившись с теми, кто мне дорог, Срываюсь в холод И, плюхнувшись на грязно-серый ворох Сгоревших комнат, В чьих темных и жестоких лабиринтах, От света скрыта, Осколки собирала грез разбитых, Творя молитвы. Как холодно лежать на пепелище, На ж

Она молчала

| | Категория: Переводы
Она молчала
Вольный перевод с польского.
    • 85
  •  Просмотров: 222 | Комментарии: 6

Омар Хайям. Рубаи 227

| | Категория: Переводы
Омар Хайям. Рубаи 227
Если б я над Вселенною царствовал всей
    • 85
  •  Просмотров: 637 | Комментарии: 5

СОВПАДЕНИЯ

| | Категория: Переводы
СОВПАДЕНИЯ
Два берега у одной реки
    • 85
  •  Просмотров: 528 | Комментарии: 3

December XXXI

| | Категория: Переводы
December XXXI
Эпитафия на могиле Цицерона
    • 85
  •  Просмотров: 510 | Комментарии: 9
Сельская жизнь Германии во время Второй Мировой
Там в каждой пивной была конюшня; на дверях "Евреям вход воспрещен"; цыганки рожали на конюшне, оказывались в Освенциме; машин не было - одним словом. Воспоминания Анны Лены o немецком селе при Гитлере.
    • 85
  •  Просмотров: 702 | Комментарии: 3
Нелегально в США с жиганами
Моей целью было вовсе не познакомиться с Америкой. Я хотел работать. Здесь у меня ничего нет. Hадо было найти деньги. На такое путешествие надо много, около $5,000.
    • 85
  •  Просмотров: 679 | Комментарии: 1

Без мобильника

| | Категория: Переводы
Без мобильника
Джаз лился из динамиков и наполнял печалью помещение. Я отхлебнул ром, улыбнулся и сказал бармену:
"А знаете, что я делал пару часов назад?"
    • 85
  •  Просмотров: 620 | Комментарии: 4
МАРК ТВЕН --- в переводе антипа ушкина :)
МАРК ТВЕН --- в переводе антипа ушкина :)
    • 0
  •  Просмотров: 615 | Комментарии: 1

Это будет последняя

| | Категория: Переводы
Это будет последняя
В семь вечера я пошел в кино с K., потом мы пошли к ней домой, поужинали и смотрели телевизор до часа ночи. Я пошел к себе; походил по квартире, потом лег.
    • 85
  •  Просмотров: 719 | Комментарии: 14
Костры нищих – Эйно Лейно (1878 – 1926) Переводы финской поэзии
Переводы финской поэзии
    • 85
  •  Просмотров: 722 | Комментарии: 0
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.