А в Озерках – весна, и час езды До этих мест из города в бетоне: Все тот же крест на маленькой часовне, И мягкий свет полуденной звезды… «Журавль» тонконогий, ветхий сруб Старинного колодца… Беспризорной Весны дыханье влагой животворной Коснется снова пересохших губ. Здесь родники студеные хранят Воспоминаний детских вереницу – И по лесным дорог

Не рой другому яму

| | Категория: Переводы
Legenda o świętym Jerome.

Zły człowiek wymyślił sprytny plan. Postanowił zostać burmistrzem miasta. Nie wiedział, jaki jest honor i obowiązek. Ale jak obalić starego władcę, nie zabijając go? W tym celu postanowił publicznie upokorzyć starego burmistrza.
Na krótko przed wyborami tłum zgromadził się podczas wakacji.
Ceremonia miała się odbyć na rynku.
Niestety na rynku powstał rów, w którym obywatele stracili nieczystość.
Przed ceremonią rów, na polecenie burmistrza, był zwykle czyszczony na dno i dokładnie myty wodą ze strumienia.
Intruz podał wino santechników, którzy zwykle wykonywali to dzieło. Dlatego nie mogli wykonywać swoich obowiązków, wręcz przeciwnie, wszyscy byli rozpieszczani! Zapomnieli umyć rów wodą.
Kiedy byli bardzo zmęczeni, wycofali się w cień drzew i spali tam, wypełniając atmosferę miasta zapachem wina.
Podczas ceremonii złoczyńcy zamierzali zepchnąć starca na skraj rowu, aby poślizgnął się i wpadł do rowu. Ludzie musieli oglądać bałagan i starego burmistrza w rowie!
Nie chcieliby wybierać go bardziej w zarządzaniu miastem.
Obok placu znajdował się kościół św. Jerome's. Świętemu udało się zrozumieć plan łajdaka. Kiedy zbliżała się ceremonia. Jerome zszedł z ikony i został pielgrzymem.
Podszedł do łajdaka i wepchnął go do rowu. Policja złapała pielgrzyma i zabrała go do więzienia.
Ale kiedy przybył tam prefekt, w celi nie było nikogo.

Koniec!

Не рой другому яму ( перевод легенды в стихах)

Один фигляр решил вдруг стать монархом.
Паскудный ум, заманчивая цель,
настойчивость с размахом.
Но как же с трона старика сместить,
как без ножа правителя убить

Что если вдруг при всех помоями облить?
И выглядел бы тот вонючим прахом, -
такою быть могла интриги этой нить.
Не так уж трудно раздобыть дерьмо
и план свой выполнил проказник, но …

когда злодейство было им завершено,
он всю страну сумел залить
таким отличным терпким гуано,
что до сих пор вокруг воняет,
но это не духи, а срам! Всяк это знает...

Сказали спасибо (3): dandelion wine, pryadun-ludmila, Lalisa171
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 100
     (голосов: 3)
  •  Просмотров: 162 | Напечатать | Комментарии: 6
       
1 ноября 2023 11:36 Йак Мани
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 15.12.2015
Публикаций: 114
Комментариев: 1060
Отблагодарили:215
Цитата: РоткаДер
Дерьма бы поменьше.. Прямо липнет всё

Против правды не попрёшь. Пуризм сейчас не в моде, а цензура молчит.

dandelion wine,
Цитата: dandelion wine
Так и подумала! Ничего себе у Вас увлечение!

Увлечение! Это мой крест. Представьте себе, у вас на кухне потёк кран, а дело было в деревне. Вам надо готовить для внуков, а у вас вода хлещет. Вы идёте на улицу и начинаете крутить вентиль. Он заржавел. Вы начинаете громко ругаться. Вам легче, но никто не отзывается. Идёте на другой конец деревни, где живет мужик, который умеет краны менять. Он дома, но спит. Вы его будите, но он пьяный и не встаёт. Вы берёте топор и идёте в сад. Срубаете ветку и обрубаете так, что у вас получается кляп для крана. Вы заколачиваете этот кол-кляп в кран. Идете на улицу и наливаете воду в ведро из бочки. Прогоняете лягушек и готовите еду. Всё в порядке.
Зачем я это рассказал? Так я пишу стихи, как об этом думают некоторые ...
       
1 ноября 2023 11:24 РоткаДер
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2015
Публикаций: 563
Комментариев: 1288
Отблагодарили:1349
Дерьма бы поменьше.. Прямо липнет всё biggrin
       
29 октября 2023 11:37 dandelion wine
avatar
Группа: Редакторы
Регистрация: 31.05.2013
Публикаций: 127
Комментариев: 12770
Отблагодарили:822
Так и подумала! Ничего себе у Вас увлечение! hi

"Ложь поэзии правдивее правды жизни" Уайльд Оскар

       
29 октября 2023 11:03 Йак Мани
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 15.12.2015
Публикаций: 114
Комментариев: 1060
Отблагодарили:215
Цитата: dandelion wine
Это с какого языка перевод?

To jest polska mowa.
       
29 октября 2023 10:13 pryadun-ludmila
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 25.07.2012
Публикаций: 2792
Комментариев: 6119
Отблагодарили:9340
Интересно и поучительно! И хорошего человека можно унизить и оскорбить, и всегда найдутся те, кто будет в это верить... nea
       
29 октября 2023 08:42 dandelion wine
avatar
Группа: Редакторы
Регистрация: 31.05.2013
Публикаций: 127
Комментариев: 12770
Отблагодарили:822
Интересно) flowers1 Это с какого языка перевод?

"Ложь поэзии правдивее правды жизни" Уайльд Оскар

Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.