Бесформенным застывшим водопадом Обрушился в подсвечник стеарин. Остыли раскаленные тирады. Скорбит о четвертинке мандарин. Затоплены измятые окурки В остатках недопитого вина. Ни чешуи, ни плавника, ни шкурки От "воблы" Салтыкова-Щедрина. Анапестов не слышно и пэонов, Дискуссий о приверженности к "ять" В поэзию затершихся "шпионов". О том, что н

монолог Гамлета - 2

| | Категория: Переводы
Жить, иль не жить? – вот в чём вопрос.
Что благородней, промолчав терпеть,
Пращи и стрелы яростной судьбы,
Или, подняв оружие сражаться,
В борьбе с несчастьями и морем бед
Покончить с ними? Умереть – уснуть -
Не более того. Подумать только,
Что этим сном закончится вся боль
От тысячи болезненных ударов,
Которые наносит плоти жизнь -
Кто этого не хочет всей душой?
Уснуть навек, уснуть и в смертном сне
Быть может сны увидеть, тут проблема.
Какие сны приснятся в этом сне,
Когда избавимся от суеты земной?
Об этом мысль нас держит на земле,
Она причина слишком долгой жизни.
Кто стал бы выносить её бичи,
Насмешки, угнетение, презренье,
Боль, без причин отвергнутой любви,
Нескорый суд, неправедность гоненья
Достойных от прожжённых подлецов,
Будь право кончить всё простым кинжалом?
Ну, кто бы стал, потея и кряхтя,
Всю жизнь носить на шее это бремя,
Когда б не страх неведомой страны,
Откуда смертным не было возврата?
Он волю, слабых духом, подавлял,
Терпеть гнёт жизни, снова принуждая,
Известное сносить привычно нам,
Пугает то, чего ещё не знаем.
Сомненья щёки красят белизной,
А промедленье превращает в труса,
Меняем план, обходим стороной,
Препятствия, опасности, искусы.
Но замолчу, моя отрада здесь,
Прекрасная Офелия о, нимфа,
Я знаю, что грехов моих не счесть,
Упомяни их все в своих молитвах.

Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 100
     (голосов: 1)
  •  Просмотров: 90 | Напечатать | Комментарии: 3
       
12 декабря 2019 18:18 Николай Самойлов
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 2.12.2019
Публикаций: 74
Комментариев: 60
Отблагодарили:106
Цитата: romaschka
не прекращаете попытки по новому перевести Шекспира. Удачи!

Совершенству нет предела.
       
11 декабря 2019 06:00 Николай Самойлов
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 2.12.2019
Публикаций: 74
Комментариев: 60
Отблагодарили:106
Цитата: romaschka
не прекращаете попытки по новому перевести Шекспира. Удачи!

Спасибо, предела совершенству нет.
       
10 декабря 2019 10:35 romaschka
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 28.11.2017
Публикаций: 134
Комментариев: 1261
Отблагодарили:714
Николай Николаевич, монолог Гамлета можно переводить сколь угодно)) За Гамлетом-2, будет Гамлет - 3, 4, 5..... Но в любом случае это будет монолог Гамлета Н.Самойлова, а не Шекспира.
Но я не согласна с Васей, который утверждает, что для Вас вопрос "Быть или не быть?" уже однозначно решен в сторону "Не быть". На мой взгляд, Вы еще полны сомнений, так как не прекращаете попытки по новому перевести Шекспира. Удачи!

Оставляю за собой право не соответствовать Вашим ожиданиям.

Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.