Ретроспекция
Йак Мани | | Категория: Переводы
Сказали спасибо (1): dandelion wine
Ретроспекция
Loveliest of trees, the cherry now. By A. E. Housman.
Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
Перевод
Прекраснейшее из деревьев, вишня сейчас
увешана цветами вдоль ветвей
и стоит около лесной дорожки, предназначенной для верховой езды,
одетая в белое на Светлую Седмицу.
Теперь, из отведенного мне жизненного срока,
больше не придет двадцать,
а вычитая двадцать из семидесяти,
мне остаётся только пятьдесят.
Так как, смотреть на фиговинки в цвету,
пятьдесят вёсен слишком мало,
я пойду по лесам,
чтоб увидеть вишню, увешанную снегом.
Интересный анализ!
Мнение эксперта Судипа Даса Гупты. Очевидно, это мнение молодого человека примерно одного возраста с героем стихотворения. Степень бакалавра с отличием по специальности «Английская литература»
Это стихотворение, похожее на монолог, может скрывать печальное и эмоциональное послание о том, что у человека недостаточно времени в жизни, чтобы исследовать природу в полной мере. Кроме того, страх надвигающейся смерти ускоряет представление о времени для говорящего (и для всех), и он осознает, как мало времени у него осталось. Ускорение времени оставляет ему два выбора: либо тратить время на бесполезные действия, либо дорожить оставшимся временем. Оратор Хаусмана предпочитает последнее и пользуется моментом.
Примечания.
1) Исторический контекст
Стихотворение «Loveliest of Trees» было опубликовано в сборнике стихов А. Э. Хаусмана «A Shropshire Lad» в 1896 году. В него вошло шестьдесят три стихотворения, а стихотворение «Loveliest of Trees» является вторым стихотворением тома. Хаусман, вероятно, сочинил стихи этого произведения в мае или июле 1895 года.
2) Ссылка на семьдесят лет жизни.
Она исходит из Библии, утверждения, что семьдесят лет — это средняя продолжительность жизни человека. Это стихотворение является как напоминанием о том, чтобы прожить свою жизнь в полной мере, так и напоминанием о том, что смерть придет, что бы мы ни делали.
Моё подражание Хаусману
Красотка вишня, белая печаль,
Что Пасху приготовилась встречать.
Тропинка для прогулок на конях,
Украшена цветеньем белым на ветвях.
Увы, я часто размышляю о годах,
Гляжу на белое цветение, но тогда
Из полных лет моих я начинаю вычитать,
Когда-то минус двадцать, ныне сорок пять.
Что остаётся? Люди говорят:
«Морщины не разгладишь в пятьдесят.
Зимою вишня рядится в сугроб!»
Я в лес пойду, остынуть чтоб…
Loveliest of trees, the cherry now. By A. E. Housman.
Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
Перевод
Прекраснейшее из деревьев, вишня сейчас
увешана цветами вдоль ветвей
и стоит около лесной дорожки, предназначенной для верховой езды,
одетая в белое на Светлую Седмицу.
Теперь, из отведенного мне жизненного срока,
больше не придет двадцать,
а вычитая двадцать из семидесяти,
мне остаётся только пятьдесят.
Так как, смотреть на фиговинки в цвету,
пятьдесят вёсен слишком мало,
я пойду по лесам,
чтоб увидеть вишню, увешанную снегом.
Интересный анализ!
Мнение эксперта Судипа Даса Гупты. Очевидно, это мнение молодого человека примерно одного возраста с героем стихотворения. Степень бакалавра с отличием по специальности «Английская литература»
Это стихотворение, похожее на монолог, может скрывать печальное и эмоциональное послание о том, что у человека недостаточно времени в жизни, чтобы исследовать природу в полной мере. Кроме того, страх надвигающейся смерти ускоряет представление о времени для говорящего (и для всех), и он осознает, как мало времени у него осталось. Ускорение времени оставляет ему два выбора: либо тратить время на бесполезные действия, либо дорожить оставшимся временем. Оратор Хаусмана предпочитает последнее и пользуется моментом.
Примечания.
1) Исторический контекст
Стихотворение «Loveliest of Trees» было опубликовано в сборнике стихов А. Э. Хаусмана «A Shropshire Lad» в 1896 году. В него вошло шестьдесят три стихотворения, а стихотворение «Loveliest of Trees» является вторым стихотворением тома. Хаусман, вероятно, сочинил стихи этого произведения в мае или июле 1895 года.
2) Ссылка на семьдесят лет жизни.
Она исходит из Библии, утверждения, что семьдесят лет — это средняя продолжительность жизни человека. Это стихотворение является как напоминанием о том, чтобы прожить свою жизнь в полной мере, так и напоминанием о том, что смерть придет, что бы мы ни делали.
Моё подражание Хаусману
Красотка вишня, белая печаль,
Что Пасху приготовилась встречать.
Тропинка для прогулок на конях,
Украшена цветеньем белым на ветвях.
Увы, я часто размышляю о годах,
Гляжу на белое цветение, но тогда
Из полных лет моих я начинаю вычитать,
Когда-то минус двадцать, ныне сорок пять.
Что остаётся? Люди говорят:
«Морщины не разгладишь в пятьдесят.
Зимою вишня рядится в сугроб!»
Я в лес пойду, остынуть чтоб…
Сказали спасибо (1): dandelion wine
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
