Год. Поэма Двенадцати Месяцев
antonova-j | | Категория: Стихи
Своё Спасибо, еще не выражали.
aneleh
kinka
Группа: Авторы
Регистрация: 8.03.2010
Публикаций: 2
Комментариев: 1170
Отблагодарили:0
tany
Группа: Дебютанты
Регистрация: 7.09.2010
Публикаций: 1
Комментариев: 5
Отблагодарили:0
Евгения Гай
Группа: Авторы
Регистрация: 17.03.2010
Публикаций: 22
Комментариев: 523
Отблагодарили:8
ДЕКАБРЬ
1
… И падал снег… Так медленно и мерно…
Вновь засыпая головы домов,
Страницы площадей. Зима. Inverno.*
Хрусталь прозрачных итальянских слов.
За несколько минут всё побелело.
Декабрь совой уселся на плечо.
Ужели прежде древо зеленело
Под ласковым и трепетным лучом?
Мне незачем теперь спешить куда-то…
Я выдохлась. Законченный ritratto**
На фоне неба, снега и ствола.
И на стекле мизинцем расписавшись,
Вернусь, синиц затейливых дождавшись,
К поверхности рабочего стола…
Inverno.*(итал.) – зима
ritratto**(итал.) – портрет
2
К тому же месяц Моцартовой смерти…
Aqua Toffana* – все его снега.
Метель вовсю шестнадцатые чертит.
В staccato** упражняется пурга.
…Поужинать в гостях, наесться вдоволь
И лакомый кусок запить вином…
Decembre, слышишь, отпусти на волю!
Я к Моцарту вернусь, забывшись сном.
Немного ломит пальцы от мороза.
Звучит мелодия… Как мне она близка!
О, Господи! Да это Lacrimoza***!
И бьётся быстро жилка у виска.
Из мемуаров: «Было так ненастно…
До кладбища никто дойти не смог».
А между тем, был солнечный и ясный,
Не обещавший снежных туч денёк.
И вот теперь, спустя аж два столетья,
(Горят ли отравители в огне?)
Декабрьская метель, играя, чертит
Его рукою ноты на окне…
*Aqua Toffana (итал.) - вода Тоффаны, яд
**staccato (итал.) - быстро, отрывисто. Музыкальный термин
***Lacrimoza (итал.) - слеза. Название одной из частей "Реквиема" Моцарта
3
Куда исчез мой сон? Я не пойму…
Его видали ночью у моста.
Скажите, что я сделала ему?
Не спится… Голова моя пуста.
Ночь леденеет за окном. А он
Ушёл один по снегу, босиком,
На цыпочках, приземистый, как гном,
Покинув мою комнату, мой дом.
Мне говорили, будто ввечеру
Он волновался, прятался в углах,
И жаловался всем, мол, не беру
Его гулять с собой, а он зачах…
Ведь я не обижаюсь на него,
А он порой такое мне пришлёт,
Что лучше уж не видеть ничего,
Чем то, что в голове во сне плывёт!
И вот теперь Декабрь его сманил…
Так как мне жить? Точнее, как мне спать?
Изнемогла совсем, лишилась сил…
Он мог бы догадаться, мог бы знать!
И, наглядевшись на весь звёздный мир.
Вернётся вдруг в шестом часу утра.
Когда весь белый свет тебе не мил.
И что? Не спать, а уж вставать пора!
…Темно… Хрустит под окнами снежок.
Пробило два. Чуть скрипнула кровать.
- Что ж быстро нагулялся так, дружок?
Ах, холодно? Давай-ка, знаешь, спать…
4
Nevica*. Из дому! Тёплые комнаты
Бросив до вечера, вырваться с радостью!
Ветви в снегу, словно в сахаре – сладости
Зимние. Лужи на льдинки расколоты.
И, пролагая дороги по мостикам,
Улочкам, паркам, по площади старенькой,
Я вдруг замечу, что мальчиком маленьким
Скачет Декабрь в тулупчике простеньком.
Так беззаботно, весёлый и розовый,
Ветви рябины срывая безжалостно –
Всё для друзей, для синиц – не из шалости! –
Прутиком чертит по снегу берёзовым.
Nevica! Люди глядят недоверчиво
Из-за гардин: “Что ты бродишь, беспечная?”.
Это зима меня вывела – вечная,
Белая, снежная, синяя – вечером.
Речка ещё не застыла. У берега
Мокрые листья легонько колышутся.
Кажется, скрипка вдали еле слышится…
Нет… мне почудилось… Nevica… nevica…
Nevica* (итал.) – Снег идёт!
1
… И падал снег… Так медленно и мерно…
Вновь засыпая головы домов,
Страницы площадей. Зима. Inverno.*
Хрусталь прозрачных итальянских слов.
За несколько минут всё побелело.
Декабрь совой уселся на плечо.
Ужели прежде древо зеленело
Под ласковым и трепетным лучом?
Мне незачем теперь спешить куда-то…
Я выдохлась. Законченный ritratto**
На фоне неба, снега и ствола.
И на стекле мизинцем расписавшись,
Вернусь, синиц затейливых дождавшись,
К поверхности рабочего стола…
Inverno.*(итал.) – зима
ritratto**(итал.) – портрет
2
К тому же месяц Моцартовой смерти…
Aqua Toffana* – все его снега.
Метель вовсю шестнадцатые чертит.
В staccato** упражняется пурга.
…Поужинать в гостях, наесться вдоволь
И лакомый кусок запить вином…
Decembre, слышишь, отпусти на волю!
Я к Моцарту вернусь, забывшись сном.
Немного ломит пальцы от мороза.
Звучит мелодия… Как мне она близка!
О, Господи! Да это Lacrimoza***!
И бьётся быстро жилка у виска.
Из мемуаров: «Было так ненастно…
До кладбища никто дойти не смог».
А между тем, был солнечный и ясный,
Не обещавший снежных туч денёк.
И вот теперь, спустя аж два столетья,
(Горят ли отравители в огне?)
Декабрьская метель, играя, чертит
Его рукою ноты на окне…
*Aqua Toffana (итал.) - вода Тоффаны, яд
**staccato (итал.) - быстро, отрывисто. Музыкальный термин
***Lacrimoza (итал.) - слеза. Название одной из частей "Реквиема" Моцарта
3
Куда исчез мой сон? Я не пойму…
Его видали ночью у моста.
Скажите, что я сделала ему?
Не спится… Голова моя пуста.
Ночь леденеет за окном. А он
Ушёл один по снегу, босиком,
На цыпочках, приземистый, как гном,
Покинув мою комнату, мой дом.
Мне говорили, будто ввечеру
Он волновался, прятался в углах,
И жаловался всем, мол, не беру
Его гулять с собой, а он зачах…
Ведь я не обижаюсь на него,
А он порой такое мне пришлёт,
Что лучше уж не видеть ничего,
Чем то, что в голове во сне плывёт!
И вот теперь Декабрь его сманил…
Так как мне жить? Точнее, как мне спать?
Изнемогла совсем, лишилась сил…
Он мог бы догадаться, мог бы знать!
И, наглядевшись на весь звёздный мир.
Вернётся вдруг в шестом часу утра.
Когда весь белый свет тебе не мил.
И что? Не спать, а уж вставать пора!
…Темно… Хрустит под окнами снежок.
Пробило два. Чуть скрипнула кровать.
- Что ж быстро нагулялся так, дружок?
Ах, холодно? Давай-ка, знаешь, спать…
4
Nevica*. Из дому! Тёплые комнаты
Бросив до вечера, вырваться с радостью!
Ветви в снегу, словно в сахаре – сладости
Зимние. Лужи на льдинки расколоты.
И, пролагая дороги по мостикам,
Улочкам, паркам, по площади старенькой,
Я вдруг замечу, что мальчиком маленьким
Скачет Декабрь в тулупчике простеньком.
Так беззаботно, весёлый и розовый,
Ветви рябины срывая безжалостно –
Всё для друзей, для синиц – не из шалости! –
Прутиком чертит по снегу берёзовым.
Nevica! Люди глядят недоверчиво
Из-за гардин: “Что ты бродишь, беспечная?”.
Это зима меня вывела – вечная,
Белая, снежная, синяя – вечером.
Речка ещё не застыла. У берега
Мокрые листья легонько колышутся.
Кажется, скрипка вдали еле слышится…
Нет… мне почудилось… Nevica… nevica…
Nevica* (итал.) – Снег идёт!
Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Авторы
Регистрация: 8.03.2010
Публикаций: 2
Комментариев: 1170
Отблагодарили:0
Юлия, на сайте вы относительно недавно. но, похоже, в топ-10 авторов сайта вас вполне можно включать
Группа: Дебютанты
Регистрация: 7.09.2010
Публикаций: 1
Комментариев: 5
Отблагодарили:0
Очень приятно, что в наш, столь "осовремененный" век, еще встречаются настоящие поэты. Здорово, что это не просто собрание "попавших под руку" стихотворений, а целый цикл, погружающий нас в атмосферу декабря.
Группа: Авторы
Регистрация: 17.03.2010
Публикаций: 22
Комментариев: 523
Отблагодарили:8
Получился небольшой цикл, а хотелось бы о каждом произведении - отдельно.
Зимнее настроение пробирает до костей, а музыка согревает! Больше других очаровал сбежавший сон!!!
Зимнее настроение пробирает до костей, а музыка согревает! Больше других очаровал сбежавший сон!!!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 31.08.2010
Публикаций: 1
Комментариев: 18
Отблагодарили:0