Вроде как было терпимо. Нет ни тоски, ни печали. Но, пролетавшие мимо, Утки с утра прокричали. Острым, ноябрьским клином Врезали с ходу по двери. Годы сказали: с почином! Зря ты в такое не верил. Зря не закрыл ещё с лета В бедной храмине все щели. С возрастом старше и ветры, Жёстче и злее метели. Надо бы сразу, с железа, Выковать в сердце ворота

Charles Bukowski. this kind of fire.

| | Категория: Переводы
this kind of fire.
разновидность огня.


иногда, мне кажется, что боги
преднамеренно толкают меня
в огонь,
чтобы я, всего лишь,
написал несколько хороших строк.

они всего лишь мешают
мне выйти в отставку,
и, в шелковом шейном платке
преподавать литературу в Йеле.

богам необходимо, чтобы я их развлекал.

потому что им скучны другие,
как, впрочем, и мне тоже.

однако, в моей зажигалке закончился газ.
я без надежды щелкаю ею – нет там огня.
это та разновидность огня,
когда боги
бессильны.


this kind of fire


sometimes I think the gods
deliberately keep pushing me
into the fire

just to hear me
yelp
a few good
lines.

they just aren't going to
let me retire
silk scarf about neck
giving lectures at
Yale.

the gods need me to
entertain them.

they must be terribly
bored with all
the others
and I am too.

and now my cigarette lighter
has gone dry.

I sit here
hopelessly
flicking it.

this kind of fire
they can't give
me.

Своё Спасибо, еще не выражали.
Новость отредактировал bosko, 3 июля 2012 по причине Ключевые слова нужно разделятьзапятой!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 80
     (голосов: 2)
  •  Просмотров: 699 | Напечатать | Комментарии: 2
       
3 июля 2012 08:48 szemtsov
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 29.06.2012
Публикаций: 30
Комментариев: 12
Отблагодарили:0
Да. Я в первый день послал все, не читая правила. Далее, теги, оказываются, разделяются запятыми, хотя я привык к пробелам. Также под "произведением" у Вас - один текст/перевод, хотя, было бы лучше - "один автор, несколько переводов одного автора".

Поэтому - удалите все не модерированное, я перешлю по правилам.
Cожалею о своей халатности.



       
3 июля 2012 07:22 bosko
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 7.11.2011
Публикаций: 271
Комментариев: 2272
Отблагодарили:411
Сергей и Анна, благодаря вам в ключевых словах появилось вот такое "слово": "боги огонь зажигалка газ".
Запятые в тегах - ОБЯЗАТЕЛЬНЫ!

Сергей, а Вы вообще не следуете правилам? Я даже хотел удалить весь Ваш "запас" переводов ввиду ошибок в оформлении. И ключнвых слов, нет, и категории, и сразу несколько произведений к опубликованию. Есть же поговорка про семь раз отмерь. Правильная, между прочим.
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.