Как подарок судьбы для нас - Эта встреча в осенний вечер. Приглашая меня на вальс, Ты слегка приобнял за плечи. Бабье лето мое пришло, Закружило в веселом танце, В том, что свято, а что грешно, Нет желания разбираться. Прогоняя сомненья прочь, Подчиняюсь причуде странной: Хоть на миг, хоть на час, хоть на ночь Стать единственной и желанной. Не

Рождественские сказки

-
Тип:Книга
Цена:169.00 руб.
Издательство: Эксмо
Год издания: 2021
Язык: Русский
Просмотры: 184
Скачать ознакомительный фрагмент
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 169.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Рождественские сказки Сборник Disney. Сказки на ночь Долгожданное Рождество уже на пороге: вот-вот красивая ёлка запестрит россыпью цветных огоньков, а праздничный стол украсят чудесные угощения. Любимые герои заканчивают последние приготовления, чтобы поскорее насладиться волшебным торжеством. Русалочка собирается удивить всё подводное королевство, Винни готовит необычные сюрпризы для друзей, смешные гномы собирают настоящие бриллианты для подарка Белоснежке, а добрый слонёнок Дамбо и вовсе спасает Рождество! Счастливый праздник становится ещё ярче, когда рядом те, с кем можно разделить искрящуюся радость! Сборник Рождественские сказки © Волкова О. В., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление. ООО Издательство «Эксмо», 2021 История игрушек. Игрушечное Рождество Энди играл в детской комнате. В одной руке у него был ковбой Вуди, в другой – космический рейнджер Базз Лайтер. – Как тебе такое? – сказал мальчик голосом Вуди. – Рождество ты встретишь за решёткой! Он опустил свинку-копилку Хэмма в старую обувную коробку с прорезями по бокам. – И сидеть тебе долго-долго, – добавил он повелительным тоном Базза Лайтера. В комнату зашла мама. Она присела на кровать и наблюдала за игрой сына. – Энди, у меня для тебя сюрприз, – сказала она. – Ты же знаешь, скоро Рождество, и в этом году в качестве подарка… мы всей семьёй поедем в Большой каньон! Мальчик уронил игрушки и радостно запрыгал на месте: – Ура! Лучший подарок на свете! Потом он поднял с пола космического рейнджера и ковбоя – своих любимых героев: – А можно я возьму с собой Базза и Вуди? – Думаю, лучше их оставить, – ответила мама. – У тебя не будет времени на игры. А теперь давай-ка, нужно собираться! Как только Энди выбежал за мамой и дверь детской захлопнулась, игрушки ожили. Базз вскочил на ноги, а Вуди поправил ковбойскую шляпу. – Вот и славно! – обрадовался зелёный динозавр Рекс, выбравшись из-под кровати. – В этом году подарок Энди – путешествие. Значит, никакие новички не займут наше место! – А я боялся, что Энди подарят компьютерную игру, – признался Хэмм, вылезая из коробки. Тут игрушки заговорили наперебой. – Постойте-ка, – приказал Вуди и вышел на середину комнаты. – Это, конечно, здорово, что нас не заменят новые игрушки. Но знаете, что ещё это значит? Рождество без Энди. Все затихли. Без Энди? Это же будет совсем не Рождество! У радиоуправляемой машинки грустно опустились уголки переднего бампера. Пёс Спиралька повесил голову. Даже невозмутимые зелёные солдатики нахмурились. Базз Лайтер подошёл к Вуди и положил ему руку на плечо. – Энди уедет, но это не значит, что у нас не будет праздника! Мы устроим игрушечное Рождество! Вуди окинул взглядом друзей и заставил себя улыбнуться. – Базз прав, – вздохнул он. – Мы здорово повеселимся! Но глубоко в душе ковбой понимал, что этого не будет. Они могут устроить собственное Рождество, это правда. Только вот без Энди праздника не получится. Когда мальчик с родителями отправились в путешествие, игрушки начали готовиться к сочельнику. Нужно было многое успеть. Они мастерили украшения, репетировали песни и выбирали друг другу подарки. – Пс-с-с, Вуди, иди сюда, – громко прошептала девушка-ковбой Джесси. Она пряталась за стопкой книг. – Смотри, что нашла, – гордо сказала она, показывая ему красную бандану. – Как здорово, Джесси, – обрадовался Вуди. – Булзай её уже сто лет ищет! – Знаю, – улыбнулась подруга. – Будет отличный подарок. Потом тряпичного шерифа окликнул заводной пингвин Хрипун: – Идём петь рождественские песни! – Иду, – отозвался Вуди. «Может быть, с песнями получится создать рождественское настроение», – подумал он. Хрипун включил магнитофон по имени Майк, и, как только заиграла музыка, его скрипучий голос превратился в глубокий баритон. Сначала он во всё горло пропел потрясающую версию песни «В город едет Санта-Клаус». Затем перешёл к джазовой «Снеговик Фрости». Но как только пингвин затянул «Грустное Рождество», Вуди не выдержал. Песня навеяла мысли о том, как грустно ему будет без ребёнка. – Хрипун, Майк, ещё увидимся, – быстро сказал ковбой, приподнимая шляпу. Он ушёл, а игрушки продолжили петь. Вуди был рад, что у друзей праздничное настроение. Но сам он ни на секунду не мог забыть о том, как скучает по Энди. Ковбой перебрался на другую сторону комнаты. – Эй, Вуди, не хочешь помочь нам с украшениями? – предложил Спиралька. – Смотри! – Он ткнул Вуди носом в бок и закричал: «Давай!» Тут же два резиновых инопланетянина взмыли вверх и протянули по шкафу гирлянды из красных и зелёных пуговиц. – Неплохо, Спиралька, – сказал шериф, одобрительно кивая. Затем он взглянул на зелёных солдатиков. Вместе с командиром они развешивали по комнате серебристые игральные фишки, которые напоминали снежинки. – Отличная работа, Сержант! – У нас есть даже рождественская ёлка, – радостно сообщил Спиралька и показал на дерево, полностью сделанное из ватных шариков. Его обвивали красные и зелёные ленты для волос, наверху завязанные в бантик. Под ёлкой уже лежали подарки, завёрнутые в блестящую бумагу и украшенные цветными бантами. – И правда, как заснеженная, – отметил Сержант. Вуди невольно улыбнулся. Его впечатлило, что друзья так дружно работали, чтобы сделать Рождество по-настоящему счастливым. Наконец пришёл тот самый день – двадцать четвёртое декабря. Сочельник. Игрушки часами секретничали и шептались, а на улице тем временем стемнело. Все собрались у ёлки, чтобы встретить праздник, но Вуди держался поодаль. Он всё думал об Энди. – Эй, шериф, – к нему подошёл космический рейнджер. – Чего такой грустный? Смотри, какой замечательный вечер за окном… сегодня же канун Рождества! – Не знаю, – уныло ответил Вуди. – Без мальчика всё не то. – Верно, – отозвался Базз. – Совсем не то. Но кроме Энди у тебя есть и другие друзья. Пойдём! Он приобнял ковбоя, и вместе они отправились к остальным. По дороге они услышали, как фарфоровая пастушка Бо Пип читает друзьям рождественскую сказку. Перед ней собрались полукругом самые новые игрушки, у которых ещё ни разу не было Рождества. Бо весело подмигнула Вуди. И – о чудо! – на сердце у него стало легче. Базз подвёл Вуди к ёлке. У подножия стоял Волшебный экран, напоминавший собой камин, а на нём был нарисован пылающий огонь. Поблизости из разноцветных кубиков была выложена надпись: «С РОЖДЕСТВОМ». – Свет, Сержант! – скомандовал Базз. Сержант отсалютовал и нажал выключатель. – А сейчас вы увидите рождественскую магию, – объявил космический рейнджер и нажал кнопку на правой руке. На белую стену выстрелил красный лазерный луч. Базз нажимал кнопку снова и снова – так быстро, что было не разглядеть его пальцев. Он двигал луч то вправо, то влево, то вверх, то вниз. Свет пульсировал в темноте, и на стене возникало представление из танцующих снежинок, конфет и несметного множества игрушек: кукол, поездов и мишек. У Вуди от удивления раскрылся рот и расширились глаза. – Ничего себе, Базз, – выдохнул он. – Как здорово! Я и не знал, что ты можешь… Вдруг его прервал весёлый возглас: «Хо-хо-хо! Р-р-а-а-р-р!» – и к ёлке примчалась радиоуправляемая машинка, замаскированная под сани. За ней выскочил динозавр Рекс. На нем была борода из ваты и красный колпак. – Простите за рёв, – застенчиво проговорил он, хоть никто и не испугался. – Иногда забываю, что я Санта-Клаус, а не свирепый жуткий зубастый хищник! Рекс вытаскивал из-под ёлки подарки и вручал их каждой игрушке. Плюшевый конь Булзай очень обрадовался потерянной бандане. А говорящий экран с клавиатурой Мистер Спелл получил новые батарейки. – Ты стал замедляться, – объяснил Спиралька. Баззу достался мощный четырёхканальный приемник, чтобы улавливать сигналы из далёкого космоса. Друзья смастерили его из маленькой картонной коробки, блёсток со старого кукольного платья и нескольких метров изоленты. – Спасибо, ребята! – сказал растроганный космонавт. – Давно о таком мечтал! Одна из кукол подарила Джесси светлое платье. А поросёнок Хэмм получил в копилку настоящий четвертак. – Ого-го! – воскликнул он. – Это же двадцать пять пенни! Пять пятицентовиков! Две десятки и пятицентовик! Я невероятно рад! Пастушка Бо Пип в качестве подарка притянула Вуди к себе и крепко поцеловала. Он покраснел, прямо как рождественские огоньки. – Ну ладно тебе, Бо, – смущённо пробормотал ковбой. Он обвёл друзей счастливым взглядом. Базз оказался прав. Рождество без Энди не лучше и не хуже. Просто другое. Провести время с друзьями и близкими – людьми или игрушками, – вот в чём главный смысл этого праздника. – Эй, Базз, Вуди, ребята! – виляя хвостом, позвал Спиралька с края кровати. – Гляньте! Он отодвинул штору. За окном медленно падал снег. – Снежное Рождество! – прошептал Спиралька. – С Рождеством всех! Вуди широко улыбнулся. – С Рождеством! Русалочка. Подводное Рождество Как-то зимним вечером русалочка Ариэль подплыла к поверхности океана, чтобы полюбоваться прекрасным замком. Она мечтала о жизни на суше с тех пор, как впервые побывала у берега. Вместе с русалочкой плыла рыбка Флаундер, её лучший друг. А позади торопливо грёб клешнями краб Себастьян. Отец Ариэль, царь Тритон, приказал ему следить за дочерью. Рассматривая замок, Ариэль заметила множество мерцающих огоньков. – Смотри, Флаундер! – воскликнула она, привлекая внимание рыбки. – Интересно, почему замок и холмы сверкают так ярко. Как будто их засыпало звёздами. Но это же невозможно! Когда друг взглянул на огоньки, его большие глаза стали ещё больше. – Кажется, это из замка, – предположил он. Каждый вечер на закате Ариэль и Флаундер возвращались на поверхность, чтобы посмотреть на огоньки. И каждый раз замок светился всё ярче. А скоро засияли и земли вокруг него. Однажды ночью чайка по имени Скаттл заметила, как Ариэль и Флаундер наблюдают за огоньками. Она взмахнула крыльями и приземлилась на камень, за которым прятались друзья. – Вижу, вы наслаждаетесь праздниками! – сказал пернатый приятель. Ариэль была рада увидеть Скаттла. Он знал много интересного о людях и их делах. – Праздниками? – удивилась девушка. – Именно, – кивнул Скаттл. Он любил рассказывать русалочке о жизни на суше. – Когда люди наряжаются и украшают все вокруг. – А что там за огоньки? – спросила Ариэль. – Чтобы встретить праздники, люди зажигают свечи, – объяснил Скаттл. – И много-много веселятся. Потом он рассказал всё, что видел в замке. В большом зале стояло огромное дерево, украшенное гирляндами и мишурой, а в столовой всё ломилось от яств. А ещё, добавила чайка, двадцать пятого декабря люди дарят друг другу подарки, чтобы выразить любовь. Они разбрасывают повсюду блестящие обёртки и кричат: «С Рождеством!» – О да, – заключил Скаттл. – Праздники – то ещё зрелище. Ариэль слушала в восхищении. Как бы ей хотелось тоже повеселиться! Она представила, как будет петь, пировать и дарить подарки семье! Ей стало грустно, ведь в родном океане не празднуют Рождество. – А что если нам тоже устроить праздник? – вдруг спросила Ариэль у Флаундера и продолжила, расплываясь в улыбке: – В нашем дворце можно украсить большой зал. А потом я поищу подарки сёстрам и папе. Может быть, узнав о праздниках, он поймёт, что люди не так уж и плохи. Следующие несколько дней Ариэль, Флаундер и Себастьян готовились к своему первому Рождеству. Они насобирали множество необычных ракушек, морских звёзд и водорослей и украсили большой зал сверху донизу. Краб следил, чтобы отец и сёстры Ариэль не заплывали в зал. Иначе никакого сюрприза не получится! В самом конце друзья смастерили из водорослей большое дерево и повесили на него разноцветные ракушки. – А теперь – свечи, – объявила русалочка, когда подводная ёлка была готова. Но где же их взять? Без них не будет сияющего волшебства. И тут у русалочки появилась идея! Она решила поискать их в гроте с сувенирами. Там девушка хранила вещи, собранные после кораблекрушений. Среди них нашлись золотые подсвечники, но самих свечей не было – они всплыли на поверхность. Ариэль поспешила к берегу и разыскала пернатого друга. – Ты не мог бы раздобыть для нас свечи? – попросила она. – С ними праздник будет веселее. – Конечно! – ответил Скаттл. – Несколько штук достану! Пока он летал за свечами, русалочка собрала у берега кусочки морского стекла. Она знала, что эти гладкие самоцветы получаются из обычного стекла, когда его отполируют песок и волны. Из этих стёклышек выйдут замечательные подарки для отца и сестёр. Они помогут родным русалочки понять, как Ариэль относится к жизни на суше и в океане. А Флаундер в это время искал по всему океану подарок для русалочки. Ему хотелось подобрать что-то из мира людей, частью которого так хотела стать Ариэль. И вот в прибрежном песке рыбка заметила блестящую хрустальную пуговицу. Наверное, от человеческой одежды. Флаундер поднял пуговицу плавником, завернул в водоросли и перевязал ленточкой. И вот настал канун праздника. Русалочка подула в большую ракушку, чтобы позвать отца и сестёр, и её сердце взволнованно застучало. – У меня для вас сюрприз! – пропела она. Семья Ариэль с удивлением осмотрела украшенный зал и нарядное дерево. – Что же это такое? – спросили сёстры. – С праздником! – вне себя от радости, ответила Ариэль. – Это Рождество. Так его празднуют люди. – Великолепно! – согласились русалки. Даже царь Тритон улыбнулся в густую бороду. – А теперь самое главное, – объявила Ариэль. Как только она подумала о следующем сюрпризе – мерцающих огоньках – её глаза засияли! Русалочка попыталась высечь искру с помощью каменного огнива. Но ничего не вышло. Она пробовала снова и снова. Искры не было. – Всё пропало! – заплакала девушка. – Мы так старались! А теперь всё Рождество насмарку! – Ни в коем случае, дорогая моя дочь, – утешил её Тритон. – Хоть ты и не смогла зажечь свечи, как это делают на суше, ты вложила душу в этот праздник. И поэтому он особенный. Он поднял царский трезубец и направил его на дерево. Свечи вспыхнули волшебным огнём. Ариэль улыбнулась отцу. И сразу же вечер стал по-настоящему праздничным. Тритон приказал устроить грандиозный пир. На нём пели и играли придворные музыканты. Русалочка вручила сёстрам и отцу подарки. – Где ты такое нашла? – спросил Тритон, вертя в руках гладкий прозрачный камень. Ариэль объяснила, что это морское стекло. Оно получается, когда суша и море работают сообща. Дочь подняла глаза на отца – тот улыбнулся и кивнул. Он понял, почему для неё это так важно. Когда праздник уже подходил к концу, к девушке подплыл взволнованный Флаундер. – Я для тебя тоже кое-что припас, Ариэль… С Рождеством! – Флаундер! Какая прелесть! – русалочка в восторге подняла хрустальную пуговицу. Она продела сквозь неё ленточку и повесила себе на шею. Блестящий кристалл был теперь у неё прямо под сердцем. Хрусталь сиял – прямо как огоньки, которые Ариэль видела во дворце. Русалочка разглядывала чудесную пуговицу и улыбалась от счастья. Первое Рождество в её жизни оказалось волшебным. Ей не терпелось рассказать о нём Скаттлу. Микки Маус. Рождественская история Микки В сочельник в Лондоне шёл снег. Эбенезер Скрудж, богатейший ростовщик в городе, торопился в контору. – С Рождеством вас всех! – прокричал какой-то бедняк. – Что за вздор! – пробормотал Скрудж себе под нос. Он никогда не понимал, почему в Рождество все такие радостные. На пороге конторы он посмотрел на заснеженную вывеску. Она гласила: «СКРУДЖ И МАРЛИ». Второе имя было зачёркнуто. Марли уже семь лет как умер. Скрудж и Джейкоб Марли обманом вынуждали небогатых горожан отдавать им все свои деньги. Компаньонам удалось невиданно разбогатеть, и их совсем не волновало, что поступают они нечестно. Вспомнив о нажитых богатствах, Скрудж довольно загоготал. Когда он повернул ручку двери и вошёл внутрь, Боб Крэтчит, конторский служащий, возился у остывшей печки. – Негодник! Зачем уголёк взял? – проворчал старик. – Просто… просто чернила замёрзли, – трясясь от холода, ответил Боб. Он слабо улыбнулся. Скрудж взмахнул тростью и выбил уголёк из его руки. – Да? Ты на той неделе сжёг кусок! А ну, быстро за работу, негодник! – приказал он, нахмурившись. Боб вернулся к своему столу и схватился за перо. Спустя мгновение он украдкой глянул на начальника: – К слову о работе, мистер Скрудж… Завтра Рождество. И я тут подумал… Можно мне будет взять выходной? Старик долго молчал. – Ладно, – наконец произнёс он. – Только на следующий день придёшь пораньше! Скрудж повесил пальто и шляпу, сел за большой стол и принялся считать золотые монеты. – Так-так-так… Деньги, деньжата, денежки! Мои, мои, мои! Внезапно распахнулась дверь, и на пороге появился юноша с праздничным венком. – С Рождеством! – крякнул он. Это был Фред, племянник Скруджа. – Рождество? – презрительно фыркнул ростовщик. – Что за вздор! Фред подошёл к столу и протянул рождественский венок дяде. Ему казалось, что контору не помешает украсить к празднику. – Дядюшка, я пришёл пригласить тебя на рождественский обед, – улыбаясь до ушей, проговорил племянник. – Вот как? – Скрудж встал из-за стола. – А будет ли там сливовый пудинг с сахарными пирожными и жирненький жареный гусь? – Конечно! – кивнул племянник и облизнулся. – Совсем спятил! Мне всё это нельзя! На свой венок! И прочь! – старик нахлобучил венок ему на шею и выставил на мороз. Но не успел Скрудж вернуться за стол, как колокольчик над дверью зазвенел. Это снова был Фред. Он молча повесил венок с внутренней стороны и закрыл дверь. Поздно вечером, когда старик брёл из конторы домой, у него возникло странное чувство – как будто кто-то за ним следил. Уже на пороге ростовщик посмотрел на дверной молоток в форме львиной головы. Вдруг прямо на глазах тот зашевелился. Очертания львиной морды изменились, и вот Скрудж уже смотрел в лицо бывшего компаньона – Джейкоба Марли! – А-а-а! – завопил старик. Заскочив в дом, он бросился в спальню, закрыл за собой дверь и уселся на стул. Послышался звон цепей. Скрудж вздрогнул, боясь сдвинуться с места. И вдруг перед ним возникло синее приведение! Это был Джейкоб Марли, закованный в тяжёлые цепи. – Эбене-е-езер, – завыл призрак, гремя кандалами. – Ты знаешь, кто я такой? Ростовщик, трясясь, глянул на него из-под цилиндра. – Помнишь, когда я был жив, я обирал вдов и обдирал бедняков? – продолжал призрак. – Ты был хорошим компаньоном, Джейкоб, – принуждённо улыбаясь, ответил Скрудж. – Нет! – воскликнул тот. – Я был неправ. И вот в наказание я буду таскать эти тяжёлые кандалы целую вечность! И то же произойдёт с тобой. Тебе сегодня явятся три призрака. Слушай их, делай, что велят – или носить тебе оковы! После этих слов дух Джейкоба исчез. Готовясь ко сну, Скрудж всё ещё трясся от страха. Он тщательно проверил, нет ли в комнате других приведений, и наконец залез под одеяло. – Бред, – проворчал он и заснул. Но скоро его разбудил звон колокольчика. Динь-динь-динь! Это звенел будильник. Старик открыл глаза и увидел, что на тумбочке рядом с кроватью сидит крошечный сверчок в цилиндре и фраке. – Я Дух Прошлого Рождества, – представился маленький гость. – Сегодня мы посетим твоё прошлое. Он распахнул окно, и в комнате закружились снежинки. – А ты держись, – предупредил сверчок и запрыгнул Скруджу на ладонь. Старик послушался. Дух раскрыл зонтик, и вместе они вылетели в темноту. Они парили над заснеженными крышами. Внизу медленно проплывал спящий город. Первым делом Скрудж и Дух Прошлого Рождества приземлились у маленького магазинчика. Внутри царица праздничная атмосфера и звучала музыка. – Здесь жил Феззинг! – воскликнул Скрудж. – Я работал у этого добряка. В комнате смеялся его старый начальник и веселились забытые друзья. Среди них ростовщик заметил Изабель – девушку, которую когда-то любил. Она танцевала с весёлым юношей. Это был он сам, Эбенезер Скрудж, – до того, как стал жадным и скупым. Словно прочитав мысли старика, Дух Прошлого Рождества произнёс: – Но твоя любовь к деньгам была ещё сильней. Потом он показал Скруджу ещё одну сцену. Минуло десять дет, Изабель пришла в контору своего возлюбленного. – Эбенезер, – с нежностью начала девушка. Она мечтала о женитьбе. – Я должна знать, ты принял решение? – Да, – рявкнул молодой Скрудж, считая монеты. – Прошлый взнос за дом был сделан позже. Я закрываю кредит! Изабель ушла вся в слезах. Наблюдая за этим со стороны, старик покачал головой. – Подумай, Скрудж, – сказал Дух Прошлого Рождества. – Виновник этих воспоминаний – ты сам. Спустя мгновение ростовщик снова очутился в постели. И тут раздался громкий голос: – Я Дух Нынешнего Рождества. Скрудж поднял взгляд и увидел великана. Тот схватил его за ворот пижамы и вытащил на улицу, в ночь. Они пришли к невзрачному домишке на окраине города. Через окно старик увидел своего работника, Боба Крэтчита. Тот встречал Рождество в кругу семьи. На столе было блюдо с маленькой жареной птицей – Скрудж таких крошечных никогда не видел. – Это что, канарейка? – прошептал он. – Наверняка у них больше еды. Затем в комнату, прихрамывая и опираясь на костыль, вошёл мальчик. Его звали Малютка Тим. Ребёнок посмотрел на скромное блюдо, улыбнулся и воскликнул: – Спасибо мистеру Скруджу! Старик хотел спросить, что с этим малюткой, но Дух Нынешнего Рождества исчез. Скрудж оказался на пустынном кладбище. И спустя мгновение перед ним встала фигура в тёмном плаще. – Ты, должно быть, Дух будущих Святок? – догадался ростовщик. Фигура молча указала на маленькое надгробие. Над ним склонилось семейство Крэтчитов. Малютки Тима среди них не было. Затем дух привлёк внимание старика к двум могильщикам. Они рыли свежую яму. – А чья эта одинокая могила? – спросил Скрудж. И в ужасе понял, что его собственная. – Я изменюсь! – закричал он. – Дайте мне шанс! И тут он снова оказался у себя в постели. Вскочив, он отдёрнул шторы и выглянул в окно. Светило яркое солнце. Улицы лежали в снегу. Звенели рождественские колокольчики. – Рождественское утро! – взмолился Скрудж. – Духи подарили мне ещё один шанс! Он надел цилиндр, накинул пальто и выбежал на улицу. – С Рождеством! – приветствовал он каждого встречного. По дороге старик столкнулся с племянником. – Я только и думаю, что о сегодняшнем ужине! – крикнул он Фреду, пробегая мимо. А потом Боб Крэтчит услышал громкий стук в дверь своего домика. Он отворил её и увидел на пороге мистера Скруджа. За плечами у него был огромный мешок. Нежданный гость опустил его на пол, и оттуда высыпались десятки игрушек. Дети вприпрыжку бросились к ним. Глядя на это, старик улыбнулся. – Боб Крэтчит, – торжественно объявил он, – ты повышен по службе! Теперь мы компаньоны! А миссис Крэтчит он вручил огромную жареную индейку. – С Рождеством! – счастливо проговорил Скрудж. – С Рождеством нас всех, – сказал Малютка Тим. Коты-аристократы. Роскошное Рождество Как-то раз воскресным утром прекрасная белая кошка по имени Герцогиня выглянула в окно. – Смотри-ка, О’Мэлли, – окликнула она большого рыжего кота, – Рождество будет снежное! О’Мэлли дремал в обитом бархатом кресле. Он поднялся и потянулся. – Ну надо же, Принцесса, – зевнул кот. – Снег делает этот праздник ещё волшебнее, – продолжила кошка. – Красиво, конечно, – согласился О’Мэлли и задумался. – Только зимой очень холодно, и еды нигде не найдёшь… – Ты теперь живёшь у Мадам, так что волноваться не о чем, – ответила Герцогиня и улыбнулась. Раньше О’Мэлли был бродячим котом, но вот уже несколько месяцев жил в роскошном поместье Мадам Бонфамили. Под одной крышей с возлюбленной и тремя не по возрасту одарёнными котятами – Берлиозом, Тулузом и Мари. Рыжий кот с нежностью взглянул на котят, дремлющих на мягких подушках. Ему посчастливилось жить в тепле и уюте. Но иногда он скучал по старым друзьям. Его тяготила вина, что он здесь, сытый и довольный, пока приятели роются в мусорных баках и кормятся объедками. Белая кошка подошла к его креслу. – Сегодня Мадам украсит дом к празднику, – сказала она. – Скоро ты сам всё увидишь. О’Мэлли не терпелось посмотреть на рождественские украшения. Но больше он думал о том, как повидаться с друзьями. Котята проснулись и первыми помчались на помощь хозяйке, наряжавшей ёлку. Играя, они впивались когтями в шуршащую обёрточную бумагу, разматывали разноцветные ленты и качались на колючих ветках. В сочельник весь дом сиял. В гостиной у рояля стояла громадная ёлка, почти достававшая макушкой до потолка. С её ветвей свисали блестящие украшения. – Вот видишь? – кивнула Герцогиня рыжему коту. – Разве Рождество не прекрасно? – Разумеется, Герцогиня, – ответил О’Мэлли. – Только… Ему хотелось рассказать, как он волнуется о друзьях, у которых нет праздника и теплого жилища. Но он не был уверен, что возлюбленная его поймёт. – Мадам упаковывает подарки. Пойдём посмотрим, – мурлыкнула Герцогиня. – Ты таких обёрток никогда не видел! Она отвела О’Мэлли в кабинет. Там Мадам, одетая в красивое платье, завязывала жёлтый бант на одном из подарков. – Ну вот, – сказала хозяйка. – Теперь к Рождеству всё готово! Потом коты, виляя хвостами, поспешили по коридору. – Это ещё не всё, – продолжала Герцогиня. – Сейчас я покажу тебе самое лучшее, что есть в Рождестве. Они пришли на кухню. Издалека О’Мэлли почуял что-то вкусное. Теперь он увидел, откуда шёл запах. На столе лежала запечённая индейка, а рядом стоял горячий яблочный пирог! – М-м-м, – кот облизнулся. – Вполне возможно, что это и правда самое лучшее. Он снова повёл носом и ощутил на языке вкус нежного мяса. – Что значит – вполне возможно? – удивилась белая кошка. О’Мэлли только улыбнулся в ответ. На следующий день в поместье приехали гости. Мадам получала подарки и тут же разворачивала их, оставляя бумагу и пустые коробки котятам на потеху. Малыши долго играли с ними, пока не свалились от усталости. Когда гости уехали, Мадам положила под ёлку три разноцветных свёртка. Они предназначались котятам. Рыжий Тулуз получил новый набор красок, чёрный Берлиоз – ноты, а белой кошечке Мари досталось ожерелье с серебряным колокольчиком. Когда она мяукала, колокольчик звенел. Виляя хвостом, Герцогиня наблюдала, как котята играют с подарками. Похоже, малышам они очень нравились. Хозяйка выбирала их с заботой и вниманием. – Теперь понимаешь, что такое Рождество? – обратилась Герцогиня к О’Мэлли. Тот не ответил. – О’Мэлли! – позвала кошка. Снова тишина. – Может, на кухню пошёл… Герцогиня решила проверить свою догадку. Мадам и котята двинулись за ней по коридору. Но на кухне рыжего кота не было. – Знаю! – воскликнул маленький Тулуз. – Спорим, он в столовой! Все отправились в столовую. Там тоже никого не оказалось. Его не было и на любимой подушке. Герцогиня недоумевала, куда же он мог запропаститься. Он так ждал рождественского ужина, а теперь пропал. – Надеюсь, с ним ничего не случилось, – печально пискнула Мари. И тут за порогом раздался оглушительный грохот. Герцогиня, мадам и котята подбежали к окну. Это был О’Мэлли! А с ним старый друг Кыш-Брысь и целый оркестр бродячих котов. – Мяу! Мяу! Мяу! – напевали они на мотив песни «Джингл Белс» и подыгрывали себе на джазовых инструментах. – Прошу вас, входите, – учтиво сказала Мадам и открыла дверь. Кыш-Брысь и остальные ринулись внутрь. – Добро пожаловать! – поприветствовала их хозяйка. – И с Рождеством вас всех! Вы окажете нам большую честь, если присоединитесь к рождественскому ужину. Они вместе уселись за стол. Мадам подняла колокольчик и вызвала дворецкого: Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66954518&lfrom=688855901) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.