Òû ïðÿ÷åøüñÿ çà ñòî îä¸æåê, ÿ ñë¸çû ëüþ - íå ðàçäåâàÿ. Íåïðåäñêàçóåì, íåíàä¸æåí - áûëà ïðàâà íå ðàç, íå äâà ÿ. Âñ¸ - òðûí òðàâà, è õàòà ñ êðàþ, è íà ÷óæèå ðòû — çàïëàòû. Òû ñíîâà âð¸øü, íî ïîíèìàþ: òâîè ñòèõè íå âèíîâàòû.

Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners

Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners Artsun Akopyan Are you trying to learn Russian? The illustrated book “Spoken Russian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. This tutorial is intended for beginning and intermediate learners of Russian. Teachers of Russian can use this manual to create game situations. Spoken Russian Conversation Practice 500 Mini-Dialogues for Beginners Artsun Akopyan © Artsun Akopyan, 2020 ISBN 978-5-4498-7879-3 Created with Ridero smart publishing system Introduction Are you trying to learn Russian? The illustrated book “SpokenRussian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. A list containing the new words along with their transcription and translation into English follows each dialogue. To reinforce learning, revision tasks are offered after each topic. This tutorial is intended for beginning and intermediatelearners of Russian. Teachers of Russian can use this manual to create game situations so students can practice language constructions in a more emotional and effective way. About the Author Artsun Akopyan is a writer and freelance translator based in Russia. He worked at a high school teaching Russian and at a university teaching English. His publications include books for English language learners, short stories and articles, translations of fiction and nonfiction books from English into Russian. Conventions Used in This Tutorial The dialogues are numbered from 1 to 500. Each dialogue in English is followed by its Russian translation. New Russian words in dialogues are highlighted in bold and translated into English below the Russian version. Base forms of Russian words are included in brackets: ñâåòà?åò (ñâåòà?òü) – it is getting light. The accent is marked by the sign ? over the stressed vowel. The accent mark is not used in the Revision sections. If you want to look up a Russian word in an online dictionary, use the base form without the accent mark (e.g., ñâåòàòü). In English, dialogues are surrounded by quotation marks: “ABC”. In Russian, every new line of a dialogue starts with a dash: – ABC. Waking Up (Ïðîáóæäå?íèå) 1 “It’s getting light already! Good morning!” “Morning!” – Óæå? ñâåòà?åò! Äî?áðîå ó?òðî! – Äî?áðîå! óæå? – already ñâåòà?åò (base form: ñâåòàòü) – it’s getting light äî?áðîå (base form: äî?áðûé) – good, kind ó?òðî – morning 2 “Is he asleep?” “Yes. Wake him up!” – Îí ñïèò? – Äà. Áóäè?åãî?! îí – he ñïèò (ñïàòü) – sleeps, is sleeping äà – yes áóäè? (áóäè?òü) – wake (someone) åãî? (îí) – him 3 “Is she sleeping?” “Yeah. Wake her up!” – Îíà? ñïèò? – Äà. Áóäè? å¸! îíà? – she 帠– her 4 “Sh! Shush!” “Why are you shushing me?” – Òñ! Òè?øå! – Ïî÷åìó?òûøè?êàåøü íà ìåíÿ?? òñ – sh òè?øå (òè?õî) – shush ïî÷åìó? – why òû – you (singular) øè?êàåøü (øè?êàòü) – (you are) shushing íà – on, in, at ìåíÿ? (ÿ) – me øè?êàåøüíà ìåíÿ? – shushing me 5 “Do not wake her up.” “I won’t.” – Íå áóäè? å¸. – Íå áó?äó. íå – not áó?äó (áûòü) – (I) will íå áó?äó – (I) will not 6 “Wake up, sleepyhead!” “I’m awake.” – Ïðîñíè?ñü, ñî?íÿ! – ßïðîñíó?ëñÿ. ïðîñíè?ñü (ïðîñíó?òüñÿ) – wake up ñî?íÿ – sleepyhead ÿ – I ïðîñíó?ëñÿ – have woken up, am awake 7 “Have you been awake for a long time?” “No. I’ve just woken up.” – Äàâíî? ïðîñíó?ëñÿ? – Íåò. ß òî?ëüêî ÷òî ïðîñíó?ëñÿ. äàâíî? – long ago, for a long time íåò – no òî?ëüêî – only ÷òî – what, that òî?ëüêî ÷òî — just 8 “How long have you been awake?” “For an hour.” – Êàê äàâíî? òû íå ñïè?øü? – Â òå÷å?íèå ÷à?ñà. êàê – how ñïè?øü (ñïàòü) – (you) sleep íå ñïè?øü – (you have been) not sleeping, awake â – in, at òå÷å?íèå – flow ÷à?ñà (÷àñ) – hour â òå÷å?íèå ÷à?ñà – for an hour 9 “What time did you wake up?” “I woke up at seven in the morning.” – Âî ñêî?ëüêî òû ïðîñíó?ëàñü? – ß ïðîñíó?ëàñü â ñå?ìüóòðà?. âî = â – in ñêî?ëüêî – how much âî ñêîëüêî – what time ïðîñíó?ëàñü (ïðîñíó?òüñÿ) – (you / she) woke up ñå?ìü – seven óòðà? (ó?òðî) – (in the) morning 10 “Did you have a good sleep?” “Yes, I did.” – Òû âû?ñïàëàñü? – Äà. âû?ñïàëàñü (âûñïà?òüñÿ) – had a good sleep 11 “Did she wake up at seven?” “Nope. She overslept.” – Îíà? ïðîñíó?ëàñü â ñå?ìü? – Íåò. Îíà? ïðîñïàëà?. ïðîñïàëà? (ïðîñïà?òü) – overslept Revision (Ïîâòîðå?íèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäè?òå äèàëî?ãè ñ ðó?ññêîãî íà àíãëè?éñêèé ÿçû?ê.) 1. – Óæå ñâåòàåò! Äîáðîå óòðî! – Äîáðîå! 2. – Îí ñïèò? – Äà. Áóäè åãî! 3. – Îíà ñïèò? – Äà. Áóäè å¸! 4. – Òñ! Òèøå! – Ïî÷åìó òû øèêàåøü íà ìåíÿ? 5. – Íå áóäè å¸. – Íå áóäó. 6. – Ïðîñíèñü, ñîíÿ! – ß ïðîñíóëñÿ. 7. – Äàâíî ïðîñíóëñÿ? – Íåò. ß òîëüêî ÷òî ïðîñíóëñÿ. 8. – Êàê äàâíî òû íå ñïèøü? – Â òå÷åíèå ÷àñà. 9. – Âî ñêîëüêî òû ïðîñíóëàñü? – ß ïðîñíóëàñü â ñåìü óòðà. 10. – Òû âûñïàëàñü? – Äà. 11. – Îíà ïðîñíóëàñü â ñåìü? – Íåò. Îíà ïðîñïàëà. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäè?òå äèàëî?ãè ñ àíãëè?éñêîãî íà ðó?ññêèé ÿçû?ê.) 1. “It’s getting light already! Good morning!” “Morning!” 2. “Is he asleep?” “Yes. Wake him up!” 3. “Is she sleeping?” “Yeah. Wake her up!” 4. “Sh! Shush!” “Why are you shushing me?” 5. “Do not wake her up.” “I won’t.” 6. “Wake up, sleepyhead!” “I’m awake.” 7. “Have you been awake for a long time?” “No. I’ve just woken up.” 8. “How long have you been awake?” “For an hour.” 9. “What time did you wake up?” “I woke up at seven in the morning.” 10. “Did you have a good sleep?” “Yes, I did.” 11. “Did she wake up at seven?” “Nope. She overslept.” Getting Up (Ïîäú¸ì) 12 “Are you not sleeping? Get up!” “I don’t want to!” – Òû íå ñïè?øü? Âñòàâà?é! – Íå õî÷ó?! âñòàâà?é (âñòàâà?òü) – get up õî÷ó? (õîòå?òü) – want 13 “Look at the clock. It’s time to get up.” “No, it’s too early.” – Ïîñìîòðè? íà ÷àñû?. Ïîðà?âñòàâà?òü. – Íåò, ñëè?øêîìðà?íî. ïîñìîòðè? (ïîñìîòðå?òü) – take a look ÷àñû? – clock ïîðà? – it’s time âñòàâà?òü – to get up ñëè?øêîì – too ðà?íî – early 14 “Is the toddler getting up?” “It is trying to, but it can’t.” – Ìàëû?øâñòà¸ò? – Îí ïûòà?åòñÿ, íî íå ìî?æåò. ìàëû?ø – kid, toddler âñòà¸ò (âñòàòü) – getting up ïûòà?åòñÿ (ïûòà?òüñÿ) – trying to íî – but ìî?æåò (ìî÷ü) – can 15 “When are you going to get up?” “In a minute.” – Êîãäà? òû ñîáèðà?åøüñÿâñòà?òü? – ×å?ðåçìèíó?òó. êîãäà? – when ñîáèðà?åøüñÿ (ñîáèðàòüñÿ) – going to âñòà?òü – to get up ÷å?ðåç – in, over, across ìèíó?òó (ìèíó?òà) – a minute 16 “Get out of bed!” “I don’t want to!” – Âûëåçà?éèç ïîñòå?ëè! – Íå õî÷ó?! âûëåçà?é (âûëåçà?òü) – get out èç – of, out of, from ïîñòå?ëè (ïîñòå?ëü) – (of) bed 17 “Don’t rub your eyes!” “Why not?” – Íå òðè?ãëàçà?! – Ïî÷åìó? íåò? òðè (òåðå?òü) – rub ãëàçà? (ãëàç) – eyes 18 “Granny, have you gotten up?” “No, I have just sat up.” – Áà?áóøêà, òû âñòà?ëà? – Íåò, ÿ òî?ëüêî ÷òî ñå?ëà. áà?áóøêà – granny âñòà?ëà (âñòàòü) – got up, gotten up ñå?ëà (ñåñòü) – sat up 19 “Why are you rubbing your neck?” “It is numb.” – Ïî÷åìó? òû òð¸øüøå?þ? – Îíà? çàòåêëà?. òð¸øü (òåðå?òü) – (you are) rubbing øå?þ (øå?ÿ) – neck çàòåêëà? (çàòåêà?òü) – (is) numb 20 “Stretch in bed!” “I’m stretching.” – Ïîòÿíè?ñü â ïîñòå?ëè! – ß ïîòÿ?ãèâàþñü. ïîòÿíè?ñü (ïîòÿíó?òüñÿ) – stretch ïîòÿãèâàþñü (ïîòÿ?ãèâàòüñÿ) – (am) stretching 21 “Are you all right now?” “Yes, I am.” – Òû â ïîðÿ?äêåòåïå?ðü? – Äà, â ïîðÿ?äêå. ïîðÿ?äêå (ïîðÿ?äîê) – in order, all right òåïå?ðü – now 22 “Have you gotten up?” “Yes, I have. I feel great!” – Òû âñòà?ëà? – Äà. ß ÷ó?âñòâóþñåáÿ?ïðåêðà?ñíî! ÷ó?âñòâóþ (÷óâñòâîâàòü) – (I) feel ñåáÿ? – myself ïðåêðà?ñíî – great, perfectly well 23 “Don’t jump on the bed!” “I won’t anymore.” – Íå ïðû?ãàé íà êðîâà?òè! – Áî?ëüøå íå áó?äó. ïðû?ãàé (ïðû?ãàòü) – jump êðîâà?òè (êðîâà?òü) – (on the) bed áî?ëüøå (áîëüøî?é) – more 24 “Make the bed.” “I’ve made it.” – Çàïðà?âüïîñòå?ëü. – ß å¸ çàïðà?âèëà. çàïðà?âü (çàïðà?âèòü) – tuck in, make ïîñòå?ëü – bed çàïðà?âèëà (çàïðà?âèòü) – tucked in, made Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 12. – Òû íå ñïèøü? Âñòàâàé! – Íå õî÷ó! 13. – Ïîñìîòðè íà ÷àñû. Ïîðà âñòàâàòü. – Íåò, ñëèøêîì ðàíî. 14. – Ìàëûø âñòà¸ò? – Îí ïûòàåòñÿ, íî íå ìîæåò. 15. – Êîãäà òû ñîáèðàåøüñÿ âñòàòü? – ×åðåç ìèíóòó. 16. – Âûëåçàé èç ïîñòåëè! – Íå õî÷ó! 17. – Íå òðè ãëàçà! – Ïî÷åìó íåò? 18. – Áàáóøêà, òû âñòàëà? – Íåò, ÿ òîëüêî ÷òî ñåëà. 19. – Ïî÷åìó òû òð¸øü øåþ? – Îíà çàòåêëà. 20. – Ïîòÿíèñü â ïîñòåëè! – ß ïîòÿãèâàþñü. 21. – Òû â ïîðÿäêå òåïåðü? – Äà, â ïîðÿäêå. 22. – Òû âñòàëà? – Äà. ß ÷óâñòâóþ ñåáÿ ïðåêðàñíî! 23. – Íå ïðûãàé íà êðîâàòè! – Áîëüøå íå áóäó. 24. – Çàïðàâü ïîñòåëü. – ß å¸ çàïðàâèëà. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 12. “Are you not sleeping? Get up!” “I don’t want to!” 13. “Look at the clock. It’s time to get up.” “No, it’s too early.” 14. “Is the toddler getting up?” “It is trying to, but it can’t.” 15. “When are you going to get up?” “In a minute.” 16. “Get out of bed!” “I don’t want to!” 17. “Don’t rub your eyes!” “Why not?” 18. “Granny, have you gotten up?” “No, I have just sat up.” 19. “Why are you rubbing your neck?” “It is numb.” 20. “Stretch in bed!” “I’m stretching.” 21. “Are you all right now?” “Yes, I am.” 22. “Have you gotten up?” “Yes, I have. I feel great!” 23. “Don’t jump on the bed!” “I won’t anymore.” 24. “Make the bed.” “I’ve made it.” Using the Bathroom (Ïî?ëüçîâàíèå âà?ííîé/òóàëå?òîì) 25 “Walk to the bathroom.” “I’m walking there.” – Èäè? â âà?ííóþ. – Èäó?òóäà?. èäè? (èäòè?) – walk âà?ííóþ (âà?ííàÿ) – bath, bathroom èäó? (èäòè?) – (I am) walking òóäà? (òàì) – there 26 “Do you want to pee?” “Yes, I do.” – Õî?÷åøüïè?ñàòü? – Äà, õî÷ó?. õî?÷åøü (õîòå?òü) – (you) want ïè?ñàòü – to pee 27 “Do you want to poop?” “No, I don’t.” – Õî?÷åøü êà?êàòü? – Íåò, íå õî÷ó?. êà?êàòü – to poop 28 “Use the toilet.” “I have used it.” – Ñõîäè? â òóàëå?ò. – Ñõîäè?ë. ñõîäè? (ñõîäè?òü) – walk (to) òóàëå?ò – restroom, bathroom, WC ñõîäè?ë (ñõîäè?òü) – walked (to) 29 “Flush the toilet.” “I have flushed it.” – Ñïóñòè?âî?äó â óíèòà?çå. – Ñïóñòè?ë. ñïóñòè? (ñïóñòè?òü) – lower, let down âî?äó (âîäà?) – water óíèòà?çå (óíèòà?ç) – toilet (seat) ñïóñòè?ë (ñïóñòè?òü) – lowered, let down Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 25. – Èäè â âàííóþ. – Èäó òóäà. 26. – Õî÷åøü ïèñàòü? – Äà, õî÷ó. 27. – Õî÷åøü êàêàòü? – Íåò, íå õî÷ó. 28. – Ñõîäè â òóàëåò. – Ñõîäèë. 29. – Ñïóñòè âîäó â óíèòàçå. – Ñïóñòèë. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 25. “Walk to the bathroom.” “I’m walking there.” 26. “Do you want to pee?” “Yes, I do.” 27. “Do you want to poop?” “No, I don’t.” 28. “Use the toilet.” “I have used it.” 29. “Flush the toilet.” “I have flushed it.” Washing (Óìûâà?íèå) 30 “Move to the sink.” “I am standing before it.” – Ïîäîéäè? ê ðà?êîâèíå. – ß ñòîþ? ïåðåä íå?é. ïîäîéäè? (ïîäîéòè?) – come up, move to ê – to ðà?êîâèíå (ðà?êîâèíà) – sink ñòîþ? (ñòîÿ?òü) – (I am) standing ïåðåä – before íå?é (îíà) – it, her 31 “Turn on the faucet.” “I will do it now.” – Âêëþ÷è?êðàí. – Ñåé÷à?ñ âêëþ÷ó?. âêëþ÷è? (âêëþ÷è?òü) – turn on êðàí – faucet ñåé÷à?ñ – now âêëþ÷ó? (âêëþ÷è?òü) – (I) will turn on 32 “Wet your hands with water.” “I have wet them.” – Íàìî÷è?ðó?êèâîäî?é. – ß íàìî÷è?ë èõ. íàìî÷è? (íàìî÷è?òü) – wet ðó?êè (ðóêà?) – hands âîäî?é (âîäà?) – (with) water íàìî÷è?ë (íàìî÷è?òü) – have wet èõ (îíè?) – them 33 “Take a bar of soap.” “I have taken one.” – Âîçüìè? êóñî?ê ìû?ëà. – ß âçÿë åãî?. âîçüìè? (âçÿòü) – take êóñî?ê – a piece, a bar ìû?ëà (ìû?ëî) – (of) soap âçÿë (âçÿòü) – took 34 “Soap your hands.” “I have soaped them.” – Íàìû?ëü ðó?êè. – ß èõ íàìû?ëèë. íàìû?ëü (íàìû?ëèòü) – use soap íàìû?ëèë (íàìû?ëèòü) – soaped 35 “Put down the soap.” “I have put it down.” – Ïîëîæè?ìû?ëî. – ß åãî? ïîëîæè?ë. ïîëîæè? (ïîëîæè?òü) – put down ìû?ëî – soap ïîëîæè?ë (ïîëîæè?òü) – have put down 36 “Wash your face and hands!” “I am washing them.” – Ïîìî?éñâî¸ëèöî?è ðó?êè! – ß ìî?þ èõ. ïîìî?é (ìûòü) – wash ñâî¸ (ñâîé) – your, my, our, his, her, its, their ëèöî? – face è – and ìî?þ (ìûòü) – (am) washing 37 “Wash off all of the soap.” “I have washed it off.” – Ñìî?éâñ¸ ìû?ëî. – ß ñìûë åãî?. ñìî?é (ñìûòü) – wash off âñ¸ – all ñìûë (ñìûòü) – washed off 38 “Wipe your hands and face with a towel.” “I have wiped them.” – Âû?òðè ðó?êè è ëèöî? ïîëîòå?íöåì. – ß èõ âû?òåð. âû?òðè (âûòèðà?òü) – wipe ïîëîòå?íöåì (ïîëîòå?íöå) – (with a) towel âûòåð (âûòèðà?òü) – wiped Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 30. – Ïîäîéäè ê ðàêîâèíå. (“Ïåðåìåñòèñü ê ðàêîâèíå”. ) – ß ñòîþ ïåðåä íåé. 31. – Âêëþ÷è êðàí. – Ñåé÷àñ âêëþ÷ó. (“ß ñäåëàþ ýòî ñåé÷àñ.”) 32. – Íàìî÷è ðóêè âîäîé. – ß íàìî÷èë èõ. 33. – Âîçüìè êóñîê ìûëà. – ß âçÿë åãî. 34. – Íàìûëü ðóêè. – ß èõ íàìûëèë. 35. – Ïîëîæè ìûëî. – ß åãî ïîëîæèë. 36. – Ïîìîé ñâî¸ ëèöî è ðóêè! – ß ìîþ èõ. 37. – Ñìîé âñ¸ ìûëî. – ß ñìûë åãî. 38. – Âûòðè ðóêè è ëèöî ïîëîòåíöåì. – ß èõ âûòåð. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 30. “Move to the sink.” “I am standing before it.” 31. “Turn on the faucet.” “I will do it now.” 32. “Wet your hands with water.” “I have wet them.” 33. “Take a bar of soap.” “I have taken one.” 34. “Soap your hands.” “I have soaped them.” 35. “Put down the soap.” “I have put it down.” 36. “Wash your face and hands!” “I am washing them.” 37. “Wash off all of the soap.” “I have washed it off.” 38. “Wipe your hands and face with a towel.” “I have wiped them.” Morning Exercises (Ó?òðåííÿÿ çàðÿ?äêà) 39 “What are you going to do next?” “My morning exercises.” – ×òî òû ñîáèðà?åøüñÿ äå?ëàòüäà?ëüøå? – Ó?òðåííþþçàðÿ?äêó. äå?ëàòü – do äà?ëüøå – next, farther ó?òðåííþþ (ó?òðåííèé) – morning çàðÿ?äêó (çàðÿ?äêà) – exercises 40 “What are you doing?” “I’m doing squats.” – ×òî òû äå?ëàåøü? – ß äå?ëàþïðèñåäà?íèÿ. äå?ëàåøü (äå?ëàòü) – (you are) doing äå?ëàþ (äå?ëàòü) – (I am) doing ïðèñåäà?íèÿ (ïðèñåäà?íèå) – squats 41 “What are you doing now?” “I’m doing push-ups.” – ×òî òû äå?ëàåøü ñåé÷à?ñ? – ß äå?ëàþ îòæèìà?íèÿ. îòæèìà?íèÿ (îòæèìà?íèå) – push-ups 42 “What are you doing at the moment?” “I’m doing abdominal crunches.” – ×òî òû äå?ëàåøü â äà?ííûéìîìå?íò? – ß êà÷à?þïðåññ. äà?ííûé – this, given ìîìå?íò – moment êà÷à?þ (êà÷à?òü) – (I am) pumping, rocking ïðåññ – press, tummy muscles 43 “What is she doing?” “She’s doing one-leg squats.” – ×òî îíà? äå?ëàåò? – Îíà? äå?ëàåò ïðèñåäà?íèÿ íà îäíî?éíîãå?. äå?ëàåò (äå?ëàòü) – does, (is) doing îäíî?é (îäè?í) – one íîãå? (íîãà?) – leg 44 “What is he doing?” “He’s doing one-arm push-ups.” – ×òî îí äå?ëàåò? – Îí äå?ëàåò îòæèìàíèÿ íà îäíî?é ðóêå?. ðóêå? (ðóêà?) – hand, arm 45 “Stretch after the workout.” “I am stretching.” – Ïîòÿíè?ñü ïî?ñëåòðåíèðî?âêè. – ß ðàñòÿ?ãèâàþñü. ïî?ñëå – after òðåíèðî?âêè (òðåíèðî?âêà) – workout ðàñòÿ?ãèâàþñü (ðàñòÿ?ãèâàòüñÿ) – (am) stretching 46 “Are you tired? Have a rest!” “I am having a rest.” – Òû óñòà?ëà? Îòäîõíè?! – ß îòäûõà?þ. óñòà?ëà (óñòà?òü) – tired (about a female person) îòäîõíè? (îòäîõíó?òü) – have a rest îòäûõà?þ (îòäûõà?òü) – (am) having a rest 47 “Have you finished your workout?” “Yes, I have, but I’m not tired.” – Òû çàêî?í÷èëòðåíèðî?âêó? – Äà, çàêî?í÷èë, íî ÿ íå óñòà?ë. çàêî?í÷èë (çàêî?í÷èòü) – finished (about a male person) òðåíèðî?âêó (òðåíèðî?âêà) – workout óñòà?ë (óñòà?òü) – tired (about a male person) Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 39. – ×òî òû ñîáèðàåøüñÿ äåëàòü äàëüøå? – Óòðåííþþ çàðÿäêó. 40. – ×òî òû äåëàåøü? – ß äåëàþ ïðèñåäàíèÿ. 41. – ×òî òû äåëàåøü ñåé÷àñ? – ß äåëàþ îòæèìàíèÿ. 42. – ×òî òû äåëàåøü â äàííûé ìîìåíò? – ß êà÷àþ ïðåññ. 43. – ×òî îíà äåëàåò? – Îíà äåëàåò ïðèñåäàíèÿ íà îäíîé íîãå. 44. – ×òî îí äåëàåò? – Îí äåëàåò îòæèìàíèÿ íà îäíîé ðóêå. 45. – Ïîòÿíèñü ïîñëå òðåíèðîâêè. – ß ðàñòÿãèâàþñü. 46. – Òû óñòàëà? Îòäîõíè! – ß îòäûõàþ. 47. – Òû çàêîí÷èë òðåíèðîâêó? – Äà, çàêîí÷èë, íî ÿ íå óñòàë. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 39. “What are you going to do next?” “My morning exercises.” 40. “What are you doing?” “I’m doing squats.” 41. “What are you doing now?” “I’m doing push-ups.” 42. “What are you doing at the moment?” “I’m doing abdominal crunches.” 43. “What is she doing?” “She’s doing one-leg squats.” 44. “What is he doing?” “He’s doing one-arm push-ups.” 45. “Stretch after the workout.” “I am stretching.” 46. “Are you tired? Have a rest!” “I am having a rest.” 47. “Have you finished your workout?” “Yes, I have, but I’m not tired.” In the Shower ( äó?øå) 48 “Will you take a shower?” “Yes, I will.” – Äóøïðè?ìåøü? – Äà, ïðèìó?. äóø – shower ïðè?ìåøü (ïðèíÿ?òü) – (you will) take, accept ïðèìó? (ïðèíÿ?òü) – (I will) take, accept 49 “Take off your clothes.” “I’m trying to.” – Ñíèìè?îäå?æäó. – ß ïûòà?þñü. ñíèìè? (ñíÿòü) – take off îäå?æäó (îäå?æäà) – clothes ïûòà?þñü (ïûòà?òüñÿ) – (I am) trying 50 “Have you started showering?” “Yes, I’m already in the shower.” – Òû íà?÷àëïðèíèìà?òü äóø? – Äà, ÿ óæå? â äó?øå. íà?÷àë (íà÷à?òü) – started ïðèíèìà?òü – to take, to accept äó?øå (äóø) – shower 51 “Take a bath.” “I don’t want to.” – Ïðèìè?âà?ííó. – Íå õî÷ó?. ïðèìè? (ïðèíÿòü) – take, accept âà?ííó (âà?ííà) – bath 52 “Wash your head!” “I’m washing it.” – Ïîìî?é ãî?ëîâó! – ß ìî?þ å¸. ãî?ëîâó (ãîëîâà?) – head 53 “Take the shampoo bottle.” “I’ve taken it.” – Âîçüìè? áà?íêóøàìïó?íÿ. – ß âçÿëà? å¸. áà?íêó (áà?íêà) – can, tin, bottle øàìïó?íÿ (øàìïó?íü) – shampoo âçÿëà? (âçÿòü) – took, have taken 54 “Squeeze out some shampoo into your hand.” “I’m squeezing it out.” – Âû?äàâèíåìíî?ãî øàìïó?íÿ â ðó?êó. – ß âûäàâëèâàþ åãî?. âû?äàâè (âû?äàâèòü) – squeeze íåìíî?ãî – a little, some ðó?êó (ðóêà?) – (into your) hand âûäàâëèâàþ (âû?äàâèòü) – squeeze 55 “Lather up your head with the shampoo.” “Done.” – Íàìû?ëü ãî?ëîâó øàìïó?íåì. – Ãîòî?âî. øàìïó?íåì (øàìïó?íü) – (with the) shampoo ãîòî?âî (ãîòî?âûé) – done, ready 56 “Rinse your hair well.” “I’m rinsing it.” – Õîðîøî?ïðîìî?éâî?ëîñ. – ß åãî? ïðîìûâàþ. õîðîøî? (õîðî?øèé) – well ïðîìî?é (ïðîìû?òü) – rinse âî?ëîñ – hair ïðîìûâàþ (ïðîìûâà?òü) – (I am) rinsing 57 “Wash your whole body. “I’m washing it.” – Ïîìî?é âñ¸ ñâî¸ òå?ëî. – ß åãî? ìî?þ. òå?ëî – body 58 “Don’t forget to turn off the faucet.” “I have turned it off.” – Íå çàáó?äüâû?êëþ÷èòü êðàí. – ß åãî? âû?êëþ÷èë. çàáó?äü (çàáû?òü) – forget âû?êëþ÷èòü – turn off, switch off âû?êëþ÷èë (âû?êëþ÷èòü) – turned off, switched off 59 “Dry yourself with a towel.” “I’ve dried myself.” – Âû?òðèñü ïîëîòå?íöåì. – ß âû?òåðëàñü. âû?òðèñü (âûòèðà?òüñÿ) – dry yourself âû?òåðëàñü (âûòèðà?òüñÿ) – dried myself (about a female person) 60 “Put on the bathrobe.” “I’ve put it on.” – Íàäå?íüõàëà?ò. – ß åãî? íàäå?ëà. íàäå?íü (íàäå?òü) – put on õàëà?ò – bathrobe íàäå?ëà (íàäå?òü) – have put on (about a female person) 61 “Dry your hair with a hairdryer.” “I’m drying it.” – Âû?ñóøè âî?ëîñ ôå?íîì. – ß åãî? ñóøó?. âû?ñóøè (âû?ñóøèòü) – dry ôå?íîì (ôåí) – (with a) hairdryer ñóøó? (ñóøè?òü) – (I am) drying Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 48. – Äóø ïðèìåøü? – Äà, ïðèìó. 49. – Ñíèìè îäåæäó. – ß ïûòàþñü. 50. – Òû íà÷àë ïðèíèìàòü äóø? – Äà, ÿ óæå â äóøå. 51. – Ïðèìè âàííó. – Íå õî÷ó. 52. – Ïîìîé ãîëîâó! – ß ìîþ å¸. 53. – Âîçüìè áàíêó (“áóòûëêó”) øàìïóíÿ. – ß âçÿëà å¸. 54. – Âûäàâè íåìíîãî øàìïóíÿ â ðóêó. – ß âûäàâëèâàþ åãî. 55. – Íàìûëü ãîëîâó øàìïóíåì. – Ãîòîâî. 56. – Õîðîøî ïðîìîé âîëîñ. – ß åãî ïðîìûâàþ. 57. – Ïîìîé âñ¸ ñâî¸ òåëî. – ß åãî ìîþ. 58. – Íå çàáóäü âûêëþ÷èòü êðàí. – ß åãî âûêëþ÷èë. 59. – Âûòðèñü ïîëîòåíöåì. – ß âûòåðëàñü. 60. – Íàäåíü õàëàò. – ß åãî íàäåëà. 61. – Âûñóøè âîëîñ ôåíîì. – ß åãî ñóøó. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 48. “Will you take a shower?” “Yes, I will.” 49. “Take off your clothes.” “I’m trying to.” 50. “Have you started showering?” “Yes, I’m already in the shower.” 51. “Take a bath.” “I don’t want to.” 52. “Wash your head!” “I’m washing it.” 53. “Take the shampoo bottle.” “I’ve taken it.” 54. “Squeeze out some shampoo into your hand.” “I’m squeezing it out.” 55. “Lather up your head with the shampoo.” “Done.” 56. “Rinse your hair well.” “I’m rinsing it.” 57. “Wash your whole body. “I’m washing it.” 58. “Don’t forget to turn off the faucet.” “I have turned it off.” 59. “Dry yourself with a towel.” “I’ve dried myself.” 60. “Put on the bathrobe.” “I’ve put it on.” 61. “Dry your hair with a hairdryer.” “I’m drying it.” Cleaning Teeth (×è?ñòêà çóáî?â) 62 “Open the toothpaste tube.” “I’ve opened it.” – Îòêðî?éòþ?áèêçóáíî?éïà?ñòû. – ß åãî? îòêðû?ëà. îòêðî?é (îòêðû?òü) – open òþ?áèê – tube çóáíî?é – tooth, dental ïà?ñòû (ïà?ñòà) – paste çóáíà?ÿ ïà?ñòà – toothpaste îòêðû?ëà (îòêðû?òü) – opened 63 “Take a toothbrush.” “I’ve taken it.” – Âîçüìè? çóáíó?þù¸òêó. – ß âçÿëà? å¸. çóáíó?þ (çóáíî?é) – tooth, dental ù¸òêó (ù¸òêà) – brush çóáíà?ÿ ù¸òêà – toothbrush 64 “Squeeze out the toothpaste onto the toothbrush.” “I’ve squeezed it out.” – Âû?äàâè çóáíó?þ ïà?ñòó íà çóáíó?þ ù¸òêó. – ß å¸âû?äàâèëà. ïà?ñòó (ïà?ñòà) – paste 帠– it, her âû?äàâèëà (âû?äàâèòü) – squeezed out 65 “Brush your teeth.” “I’m brushing them.” – Ïî÷è?ñòèçó?áû. – ß èõ ÷è?ùó. ïî÷è?ñòè (ïî÷è?ñòèòü) – clean, brush çó?áû (çóá) – teeth ÷è?ùó – (I am) cleaning, brushing 66 “What is he cleaning his teeth with?” “An electric toothbrush.” – ×åì îí ÷è?ñòèò çó?áû? – Ýëåêòðè?÷åñêîé çóáíî?é ù¸òêîé. ÷åì – what (with) ÷è?ñòèò (÷è?ñòèòü) – cleans, (is) cleaning ýëåêòðè?÷åñêîé (ýëåêòðè?÷åñêèé) – electric ù¸òêîé (ù¸òêà) – brush 67 “Spit out the toothpaste.” “I’ve spit it out.” (“I’ve spat it out.” – BRIT) – Âû?ïëþíè çóáíó?þ ïà?ñòó. – ß âû?ïëþíóëà å¸. âû?ïëþíè (âû?ïëþíóòü) – spit out âû?ïëþíóëà (âû?ïëþíóòü) – have spit out, spat out 68 “Turn on the water in the sink.” “I’ve turned it on.” – Âêëþ÷è? âî?äó â ðà?êîâèíå. – ß âêëþ÷è?ëà å¸. âêëþ÷è?ëà (âêëþ÷è?òü) – turned on 69 “Rinse your mouth with water.” “I’m rinsing it.” – Ïðîïîëîùè? ðîò âîäî?é. – ß ïîëîùó? åãî?. ïðîïîëîùè? (ïðîïîëîñêà?òü) – rinse ðîò – mouth ïîëîùó (ïîëîñêà?òü) – (I am) rinsing 70 “Rinse the toothbrush.” “I’m rinsing it.” – Ïðîìî?é çóáíó?þ ù¸òêó. – ß ïðîìûâàþ å¸. 71 “Put the toothbrush in the glass.” “I’ve put it in there.” – Ïîëîæè? çóáíó?þ ù¸òêó â ñòàêà?í. – ß ïîëîæè?ëà å¸ òóäà?. ñòàêà?í – glass, cup ïîëîæè?ëà (ïîëîæè?òü) – (have) put 72 “Turn off the water.” “I’ve turned it off.” – Âû?êëþ÷è âî?äó. – ß å¸ âû?êëþ÷èëà. âû?êëþ÷è (âû?êëþ÷èòü) – turn off âû?êëþ÷èëà (âû?êëþ÷èòü) – turned off 73 “Close the toothpaste tube.” “I’ve closed it.” – Çàêðî?é òþ?áèê çóáíî?é ïà?ñòû. – ß åãî? çàêðû?ëà. çàêðî?é (çàêðû?òü) – close, shut çàêðû?ëà (çàêðû?òü) – (have) closed Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 62. – Îòêðîé òþáèê çóáíîé ïàñòû. – ß åãî îòêðûëà. 63. – Âîçüìè çóáíóþ ù¸òêó. – ß âçÿëà å¸. 64. – Âûäàâè çóáíóþ ïàñòó íà çóáíóþ ù¸òêó. – ß åå âûäàâèëà. 65. – Ïî÷èñòè çóáû. – ß èõ ÷èùó. 66. – ×åì îí ÷èñòèò çóáû? – Ýëåêòðè÷åñêîé çóáíîé ù¸òêîé. 67. – Âûïëþíè çóáíóþ ïàñòó. – ß âûïëþíóëà å¸. 68. – Âêëþ÷è âîäó â ðàêîâèíå. – ß âêëþ÷èëà å¸. 69. – Ïðîïîëîùè ðîò âîäîé. – ß ïîëîùó åãî. 70. – Ïðîìîé çóáíóþ ù¸òêó. – ß ïðîìûâàþ å¸. 71. – Ïîëîæè çóáíóþ ù¸òêó â ñòàêàí. – ß ïîëîæèëà å¸ òóäà. 72. – Âûêëþ÷è âîäó. – ß å¸ âûêëþ÷èëà. 73. – Çàêðîé òþáèê çóáíîé ïàñòû. – ß åãî çàêðûëà. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 62. “Open the toothpaste tube.” “I’ve opened it.” 63. “Take a toothbrush.” “I’ve taken it.” 64. “Squeeze out the toothpaste onto the toothbrush.” “I’ve squeezed it out.” 65. “Brush your teeth.” “I’m brushing them.” 66. “What is he cleaning his teeth with?” “An electric toothbrush.” 67. “Spit out the toothpaste.” “I’ve spit it out.” 68. “Turn on the water in the sink.” “I’ve turned it on.” 69. “Rinse your mouth with water.” “I’m rinsing it.” 70. “Rinse the toothbrush.” “I’m rinsing it.” 71. “Put the toothbrush in the glass.” “I’ve put it in there.” 72. “Turn off the water.” “I’ve turned it off.” 73. “Close the toothpaste tube.” “I’ve closed it.” Shaving (Áðèòü¸) 74 “Are you going to shave your face?” “Yes, I am.” – Òû ñîáèðà?åøüñÿ áðè?òüñÿ? – Äà, ñîáèðà?þñü. áðè?òüñÿ – to shave ñîáèðà?þñü (ñîáèðà?òüñÿ) – (am) going to 75 “Shave with an electric razor.” “No, I don’t use one.” – Ïîáðå?éñÿýëåêòðîáðè?òâîé. – Íåò, ÿ å?þ íå ïî?ëüçóþñü. ïîáðå?éñÿ (ïîáðè?òüñÿ) – shave ýëåêòðîáðè?òâîé (ýëåêòðîáðè?òâà) – electric razor å?þ (îíà?) – it, her ïî?ëüçóþñü (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – (I) use 76 “Do you use a disposable razor?” “No, I don’t.” – Òû ïî?ëüçóåøüñÿîäíîðà?çîâîéáðè?òâîé? – Íåò, íå ïî?ëüçóþñü. ïî?ëüçóåøüñÿ (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – (you) use, are using îäíîðà?çîâîé (îäíîðà?çîâûé) – disposable áðè?òâîé (áðè?òâà) – razor 77 “Do you usually use a cartridge razor? “Yes, I do.” – Òû îáû?÷íî ïî?ëüçóåøüñÿ êàññåòíîé áðè?òâîé? – Äà, ïî?ëüçóþñü. îáû?÷íî – usually êàññå?òíîé (êàññå?òíûé) – cartridge, cassette 78 “Have you ever used a safety razor?” “Yes, I have.” – Òû êîãäà?-íèáó?äüïî?ëüçîâàëñÿáåçîïà?ñíîé áðè?òâîé? – Äà, ïî?ëüçîâàëñÿ. êîãäà?-íèáó?äü – someday, ever ïî?ëüçîâàëñÿ (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – used áåçîïà?ñíîé (áåçîïà?ñíûé) – safe 79 “Have you ever used a straight razor?” “No, I haven’t.” – Òû êîãäà?-íèáó?äü ïî?ëüçîâàëñÿ îïà?ñíîé áðè?òâîé? – Íåò, íå ïî?ëüçîâàëñÿ. îïà?ñíîé (îïà?ñíûé) – dangerous 80 “Wet the shaving brush with warm water.” “I’ve wet it.” – Íàìî÷è? ïîìàçî?ê ò¸ïëîé âîäî?é. – ß íàìî÷è?ë åãî?. ïîìàçî?ê – shaving brush ò¸ïëîé (ò¸ïëûé) – warm 81 “Put the shaving cream on the brush.” “I’ve put it on the brush.” – Íàíåñè? êðåì äëÿ áðèòüÿ? íà êè?ñòî÷êó. – ß åãî? (óæå?) íàí¸ñ íà êè?ñòî÷êó. íàíåñè? (íàíåñòè?) – apply, put on êðåì – cream äëÿ – for áðèòüÿ? (áðèòü¸) – shave, shaving êè?ñòî÷êó (êè?ñòî÷êà) – brush íàí¸ñ (íàíåñòè?) – have put on 82 “Apply the shaving cream to your face.” “I’ve applied it.” – Íàíåñè? êðåì äëÿ áðèòüÿ? íà ëèöî?. – ß íàí¸ñ åãî?. 83 “Take a razor.” “I’ll take this one.” – Âîçüìè? áðè?òâó. – ß âîçüìó?ý?òó. áðè?òâó (áðè?òâà) – razor âîçüìó? (âçÿòü) – (I will) take ý?òó (ý?òîò) – this 84 “Start shaving slowly to avoid cuts.” “I’m shaving my cheek with care.” – Íà÷èíà?é áðèòü¸ìå?äëåííî, ÷òî?áûèçáåæà?òüïîðå?çîâ. – ß áðå?þù¸êóîñòîðî?æíî. áðèòü¸ – shaving ìå?äëåííî – slowly ÷òî?áû – to, in order to èçáåæà?òü – to avoid ïîðå?çîâ (ïîðå?çû) – cuts áðå?þ (áðèòü) – (I am) shaving ù¸êó (ùåêà?) – cheek îñòîðî?æíî (îñòîðî?æíûé) – carefully 85 “Have you finished shaving?” “Not yet. I’m shaving my chin.” – Òû çàêî?í÷èë áðè?òüñÿ? – Íåò åù¸. ß áðå?þ ïîäáîðî?äîê. åù¸ – still, yet ïîäáîðî?äîê – chin 86 “What happened to your face?” “I cut myself while shaving.” – ×òî ñëó÷è?ëîñü ñ òâîè?ì ëèöî?ì? – ß ïîðå?çàëñÿ âî âðå?ìÿ áðèòüÿ?. ñ – with, to òâîè?ì (òâîé) – your ëèöî?ì (ëèöî?) – face ïîðå?çàëñÿ (ïîðå?çàòüñÿ) – cut (myself, himself) âðå?ìÿ – time 87 “Apply the balm after shaving.” “I will.” – Íàíåñè? áàëüçà?ì ïîñëå? áðèòüÿ?. – Íàíåñó?. áàëüçà?ì – balm íàíåñó? (íàíåñòè?) – (I will) apply Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 74. – Òû ñîáèðàåøüñÿ áðèòüñÿ? – Äà, ñîáèðàþñü. 75. – Ïîáðåéñÿ ýëåêòðîáðèòâîé. – Íåò, ÿ åþ íå ïîëüçóþñü. 76. – Òû ïîëüçóåøüñÿ îäíîðàçîâîé áðèòâîé? – Íåò, íå ïîëüçóþñü. 77. – Òû îáû÷íî ïîëüçóåøüñÿ êàññåòíîé áðèòâîé? – Äà, ïîëüçóþñü. 78. – Òû êîãäà-íèáóäü ïîëüçîâàëñÿ áåçîïàñíîé áðèòâîé? – Äà, ïîëüçîâàëñÿ. 79. – Òû êîãäà-íèáóäü ïîëüçîâàëñÿ îïàñíîé áðèòâîé? – Íåò, íå ïîëüçîâàëñÿ. 80. – Íàìî÷è ïîìàçîê ò¸ïëîé âîäîé. – ß íàìî÷èë åãî. 81. – Íàíåñè êðåì äëÿ áðèòüÿ íà êèñòî÷êó. – ß åãî (óæå) íàí¸ñ íà êèñòî÷êó. 82. – Íàíåñè êðåì äëÿ áðèòüÿ íà ëèöî. – ß íàí¸ñ åãî. 83. – Âîçüìè áðèòâó. – ß âîçüìó ýòó. 84. – Íà÷èíàé áðèòü¸ ìåäëåííî, ÷òîáû èçáåæàòü ïîðåçîâ. – ß áðåþ ù¸êó îñòîðîæíî. 85. – Òû çàêîí÷èë áðèòüñÿ? – Íåò åù¸. ß áðåþ ïîäáîðîäîê. 86. – ×òî ñëó÷èëîñü ñ òâîèì ëèöîì? – ß ïîðåçàëñÿ âî âðåìÿ áðèòüÿ. 87. – Íàíåñè áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ. – Íàíåñó. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 74. “Are you going to shave your face?” “Yes, I am.” 75. “Shave with an electric razor.” “No, I don’t use one.” 76. “Do you use a disposable razor?” “No, I don’t.” 77. “Do you usually use a cartridge razor? “Yes, I do.” 78. “Have you ever used a safety razor?” “Yes, I have.” 79. “Have you ever used a straight razor?” “No, I haven’t.” 80. “Wet the shaving brush with warm water.” “I’ve wet it.” 81. “Put the shaving cream on the brush.” “I’ve put it on the brush.” 82. “Apply the shaving cream to your face.” “I’ve applied it.” 83. “Take a razor.” “I’ll take this one.” 84. “Start shaving slowly to avoid cuts.” “I’m shaving my cheek with care.” 85. “Have you finished shaving?” “Not yet. I’m shaving my chin.” 86. “What happened to your face?” “I cut myself while shaving.” 87. “Apply the balm after shaving.” “I will.” Hair Care (Óõî?ä çà âîëîñà?ìè) 88 “Do you use a comb or a hairbrush?” “Both.” – Òû ïî?ëüçóåøüñÿ ðàñ÷¸ñêîéè?ëè ù¸òêîé äëÿ âîëî?ñ? – Òåì è äðóãè?ì. ðàñ÷¸ñêîé (ðàñ÷¸ñêà) – comb è?ëè – or òåì (òî) – by that äðóãè?ì (äðóãîé) – by another òåì è äðóãèì (òî è äðóãîå) – both 89 “Look at yourself in the mirror!” “What’s wrong?” – Ïîñìîòðè? íà ñåáÿ? â çå?ðêàëå! – ×òî íå òàê? çå?ðêàëå (çå?ðêàëî) – mirror òàê – so íå òàê – wrong 90 “Your hair is uncombed.” “So what?” – Òû íå ïðè÷¸ñàí. – Íó è ÷òî? ïðè÷¸ñàí (ïðè÷åñà?òü) – combed íå ïðè÷¸ñàí – uncombed íó – well 91 “Comb your hair!” “I have combed it.” – Ïðè÷åøè?ñü (ðàñ÷¸ñêîé)! – ß ïðè÷åñà?ëàñü. ïðè÷åøè?ñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – comb (your hair) ïðè÷åñà?ëàñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – combed (my / her hair) 92 “Brush your hair!” “I’m brushing it.” – Ïðè÷åøè?ñü (ù¸òêîé)! – Ïðè÷¸ñûâàþñü. ïðè÷¸ñûâàþñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – (I am) brushing (my hair) 93 “Do your hair!” “That’s what I’m doing.” – Ñäå?ëàéñåáå?ïðè÷¸ñêó! – ß ý?òèìè çàíèìà?þñü. ñäå?ëàé (ñäå?ëàòü) – do ñåáå? (ñåáÿ?) – (to / for) yourself ïðè÷¸ñêó (ïðè÷¸ñêà) – hairstyle ý?òèì (ý?òî) – (by) this çàíèìà?þñü (çàíèìà?òüñÿ) – (am) doing ý?òèìè (ý?òî è) – that’s what 94 “Have you done your hair?” “Not yet. I am still disheveled.” – Òû ïðè÷åñà?ëàñü? – Ïîêà? íåò. ß âñ¸ åù¸ âçúåðî?øåíà. ïîêà? – yet âçúåðî?øåíà (âçúåðî?øèòü) – (I am, she is) tousled, disheveled 95 “Have you done your hair?” “Yes, I have. Look at my hairdo!” – Òû ïðè÷åñà?ëàñü? – Äà. Ïîñìîòðè? íà ìîþ? ïðè÷¸ñêó! ïðè÷¸ñêó (ïðè÷¸ñêà) – hairdo 96 “Take the scissors.” “I’ve taken them.” – Âîçüìè? íî?æíèöû. – ß âçÿëà? èõ. íî?æíèöû – scissors 97 “Cut my hair with the scissors.” “Okay, don’t move.” – Îáðå?æüìíå âî?ëîñ ý?òèìèíî?æíèöàìè. – Õîðîøî?, íå äâè?ãàéñÿ. îáðå?æü (îáðåçà?òü) – cut ìíå (ÿ) – (to / for) me ý?òèìè (ý?òè) – these íî?æíèöàìè (íî?æíèöû) – (with the) scissors äâè?ãàéñÿ (äâè?ãàòüñÿ) – move 98 “Give me the hair iron.” “Here it is.” – Äà?é ìíå óòþæî?ê äëÿ âîëî?ñ. – Âîò îí. äà?é (äàòü) – give óòþæî?ê – iron âîò – here, there, this is 99 “What are you doing?” “I’m straightening my hair with the iron.” – ×òî òû äå?ëàåøü? – ß âûïðÿìëÿþñâî?é âî?ëîñ óòþæêî?ì. âûïðÿìëÿþ (âûïðÿìëÿ?òü) – straighten ñâî?é – one’s (my, his, her, its, our, your, their) óòþæêî?ì (óòþæî?ê) – (with the) iron Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 88. – Òû ïîëüçóåøüñÿ ðàñ÷¸ñêîé èëè ù¸òêîé äëÿ âîëîñ? – Òåì è äðóãèì. 89. – Ïîñìîòðè íà ñåáÿ â çåðêàëå! – ×òî íå òàê? 90. – Òû íå ïðè÷¸ñàí. – Íó è ÷òî? 91. – Ïðè÷åøèñü (ðàñ÷¸ñêîé)! – ß ïðè÷åñàëàñü. 92. – Ïðè÷åøèñü (ù¸òêîé)! – Ïðè÷¸ñûâàþñü. 93. – Ñäåëàé ñåáå ïðè÷¸ñêó! – ß ýòèì è çàíèìàþñü. 94. – Òû ïðè÷åñàëàñü? – Ïîêà íåò. ß âñ¸ åù¸ âçúåðîøåíà. 95. – Òû ïðè÷åñàëàñü? – Äà. Ïîñìîòðè íà ìîþ ïðè÷¸ñêó! 96. – Âîçüìè íîæíèöû. – ß âçÿëà èõ. 97. – Îáðåæü ìíå âîëîñ ýòèìè íîæíèöàìè. – Õîðîøî, íå äâèãàéñÿ. 98. – Äàé ìíå óòþæîê äëÿ âîëîñ. – Âîò îí. 99. – ×òî òû äåëàåøü? – ß âûïðÿìëÿþ ñâîé âîëîñ óòþæêîì. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 88. “Do you use a comb or a hairbrush?” “Both.” 89. “Look at yourself in the mirror!” “What’s wrong?” 90. “Your hair is uncombed.” “So what?” 91. “Comb your hair!” “I have combed it.” 92. “Brush your hair!” “I’m brushing it.” 93. “Do your hair!” “That’s what I’m doing.” 94. “Have you done your hair?” “Not yet. I am still disheveled.” 95. “Have you done your hair?” “Yes, I have. Look at my hairdo!” 96. “Take the scissors.” “I’ve taken them.” 97. “Cut my hair with the scissors.” “Okay, don’t move.” 98. “Give me the hair iron.” “Here it is.” 99. “What are you doing?” “I’m straightening my hair with the iron.” Using Cosmetics (Ïî?ëüçîâàíèå êîñìå?òèêîé) 100 “Are you wearing any makeup today?” “No, I’m not.” – Òû ñåãî?äíÿ íàêðà?øåíà? – Íåò, íå íàêðà?øåíà. ñåãî?äíÿ – today íàêðà?øåíà (íàêðà?ñèòü) – painted íå íàêðà?øåíà – (I, she is) not wearing any makeup 101 “Do you often wear makeup?” “All the time.” – Òû ÷à?ñòî ïî?ëüçóåøüñÿ ìàêèÿæåì? – Ïîñòîÿ?ííî. ÷à?ñòî – often ìàêèÿ?æåì (ìàêèÿ?æ) – makeup ïîñòîÿ?ííî – constantly, all the time 102 “Where do you store your cosmetics?” “In bags and boxes.” – Ãäå òû õðàíè?øüñâîþ?êîñìå?òèêó? – Â ñó?ìêàõ è êîðî?áêàõ. ãäå – where õðàíè?øü (õðàíè?òü) – store ñâîþ? (ñâîé) – one’s (my, his, her, its, our, your, their) êîñìå?òèêó (êîñìå?òèêà) – cosmetics ñó?ìêàõ (ñó?ìêà) – bags êîðî?áêàõ (êîðî?áêà) – boxes 103 “Do you know how to apply makeup?” “Of course, I do.” – Òû çíà?åøü, êàê íàíîñè?òüìàêèÿ?æ? – Êîíå?÷íî, çíà?þ. çíà?åøü (çíàòü) – (you) know íàíîñè?òü – apply ìàêèÿ?æ – makeup êîíå?÷íî – of course çíà?þ (çíàòü) – (I) know 104 “First, wash off any old makeup.” “I’m washing it off.” – Ñíà÷à?ëà ñìî?é ñòà?ðóþ êîñìå?òèêó. – ß ñìûâà?þ å¸. ñíà÷à?ëà – at first ñòà?ðóþ (ñòà?ðûé) – old ñìûâà?þ (ñìûâà?òü) – (I am) washing off 105 “Then towel your face dry.” “I’ve toweled it dry.” – Ïîòî?ìïðîòðè? ëèöî? íàñóõî ïîëîòå?íöåì. – ß åãî? ïðîò¸ðëà íàñóõî. ïîòî?ì – then ïðîòðè? (ïðîòåðå?òü) – towel íàñóõî – dry ïðîò¸ðëà (ïðîòåðå?òü) – (I have, she has) toweled 106 “Next open a moisturizing cream jar.” “I’ve opened one.” – Çàòå?ì îòêðî?é áà?íî÷êóóâëàæíÿþùåãîêðå?ìà. – ß å¸ îòêðû?ëà. çàòå?ì – then áà?íî÷êó (áà?íî÷êà) – a (small) jar óâëàæíÿ?þùåãî (óâëàæíÿ?þùèé) – moisturizing êðå?ìà (êðåì) – cream 107 “Dip your fingers in the cream.” “I’ve dipped them.” – Îáìàêíè?ïà?ëüöû â êðåì. – ß èõ îáìàêíó?ëà. îáìàêíè? (îáìàêíó?òü) – dip ïà?ëüöû (ïà?ëåö) – fingers îáìàêíó?ëà (îáìàêíó?òü) – (I, she) dipped 108 “Apply the cream to your face.” “I’m applying it.” – Íàíåñè? êðåì íà ñâî¸ ëèöî?. – ß åãî? íàíîøó?. íàíîøó? (íàíîñè?òü) – (I am) applying 109 “Put on foundation. “I’ve put it on.” – Íàíåñè? òîíà?ëüíûéêðåì. – Íàíåñëà?. òîíà?ëüíûé – tonal òîíà?ëüíûéêðåì – foundation íàíåñëà? (íàíåñòè?) – (have) put on, applied 110 “Blend the foundation with a brush.” “I’m blending it.” – Ðàçîòðè? òîíà?ëüíûé êðåì êè?ñòî÷êîé. – ß ðàñòèðàþ åãî?. ðàçîòðè? (ðàñòèðà?òü) – spread over, rub, grind êè?ñòî÷êîé (êè?ñòî÷êà) – brush ðàñòèðà?þ (ðàñòèðà?òü) – (am) spreading, rubbing, grinding 111 “What is a concealer used for?” “To cover blemishes.” – Äëÿ ÷åãî?èñïî?ëüçóåòñÿìàñêèðóþùèéêàðàíäà?ø? – ×òî?áû ñêðû?òüèçúÿ?íû. ÷åãî? (÷òî) – what (for) èñïî?ëüçóåòñÿ (èñïî?ëüçîâàòü) – (is) used ìàñêèðó?þùèé – concealing êàðàíäà?ø – pencil ìàñêèðó?þùèéêàðàíäà?ø – concealer ñêðû?òü – hide èçúÿ?íû (èçúÿ?í) – flaws, blemishes 112 “Set the cream with the powder.” “I don’t use the powder.” – Çàêðåïè? êðåì ý?òîé ïó?äðîé. – ß íå ïî?ëüçóþñü ïó?äðîé. çàêðåïè? (çàêðåïè?òü) – set,fasten ý?òîé (ý?òîò) – this ïó?äðîé (ïó?äðà) – powder 113 “Apply eye shadow to my eyelids.” “I’m applying it.” – Íàëîæè? ìíå òå?íè íà âå?êè. – ß èõ íàêëà?äûâàþ. íàëîæè? (íàëîæè?òü) – apply òå?íè (òåíü) – shadows âå?êè (âå?êî) – eyelids íàêëàäûâàþ (íàêëà?äûâàòü) – (I am) applying 114 “Put mascara on your eyelashes.” “I’m putting it on.” – Íàíåñè? òó?øü íà ñâîè?ðåñíè?öû. – ß å¸ íàíîøó?. òó?øü – mascara ñâîè? (ñâîé) – our, your, their ðåñíè?öû (ðåñíè?öà) – eyelashes 115 “Apply lipstick to your lips.” “I’ve already applied it.” – Íàíåñè? ãóáíó?þ ïîìà?äó íà ãó?áû. – ß óæå? å¸ íàíåñëà?. ãóáíó?þ (ãóáíî?é) – lip ãóáíó?þ ïîìà?äó – lipstick ãó?áû (ãóáà?) – lips 116 “How do I look?” “You look great!” – Êàê ÿ âû?ãëÿæó? – Òû âû?ãëÿäèøüîòëè?÷íî! âû?ãëÿæó (âû?ãëÿäåòü) – (I) look âû?ãëÿäèøü (âû?ãëÿäåòü) – (you) look îòëè?÷íî – great, fine Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 100. – Òû ñåãîäíÿ íàêðàøåíà? – Íåò, íå íàêðàøåíà. 101. – Òû ÷àñòî ïîëüçóåøüñÿ ìàêèÿæåì? – Ïîñòîÿííî. 102. – Ãäå òû õðàíèøü ñâîþ êîñìåòèêó? – Â ñóìêàõ è êîðîáêàõ. 103. – Òû çíàåøü, êàê íàíîñèòü ìàêèÿæ? – Êîíå÷íî, çíàþ. 104. – Ñíà÷àëà ñìîé ñòàðóþ êîñìåòèêó. – ß ñìûâàþ å¸. 105. – Ïîòîì ïðîòðè ëèöî íàñóõî ïîëîòåíöåì. – ß åãî ïðîò¸ðëà íàñóõî. 106. – Çàòåì îòêðîé áàíî÷êó óâëàæíÿþùåãî êðåìà. – ß å¸ îòêðûëà. 107. – Îáìàêíè ïàëüöû â êðåì. – ß èõ îáìàêíóëà. 108. – Íàíåñè êðåì íà ñâî¸ ëèöî. – ß åãî íàíîøó. 109. – Íàíåñè òîíàëüíûé êðåì. – Íàíåñëà. 110. – Ðàçîòðè (“ñìåøàé”) òîíàëüíûé êðåì êèñòî÷êîé. – ß ðàñòèðàþ (“ñìåøèâàþ”) åãî. 111. – Äëÿ ÷åãî èñïîëüçóåòñÿ ìàñêèðóþùèé êàðàíäàø? – ×òîáû ñêðûòü èçúÿíû. 112. – Çàêðåïè êðåì ýòîé ïóäðîé. – ß íå ïîëüçóþñü ïóäðîé. 113. – Íàëîæè ìíå òåíè íà âåêè. – ß èõ íàêëàäûâàþ. 114. – Íàíåñè òóøü íà ñâîè ðåñíèöû. – ß å¸ íàíîøó. 115. – Íàíåñè ãóáíóþ ïîìàäó íà ãóáû. – ß óæå å¸ íàíåñëà. 116. – Êàê ÿ âûãëÿæó? – Òû âûãëÿäèøü îòëè÷íî! Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 100. “Are you wearing any makeup today?” “No, I’m not.” 101. “Do you often wear makeup?” “All the time.” 102. “Where do you store your cosmetics?” “In bags and boxes.” 103. “Do you know how to apply makeup?” “Of course, I do.” 104. “First, wash off any old makeup.” “I’m washing it off.” 105. “Then towel your face dry.” “I’ve toweled it dry.” 106. “Next open a moisturizing cream jar.” “I’ve opened one.” 107. “Dip your fingers in the cream.” “I’ve dipped them.” 108. “Apply the cream to your face.” “I’m applying it.” 109. “Put on foundation. “I’ve put it on.” 110. “Blend the foundation with a brush.” “I’m blending it.” 111. “What is a concealer used for?” “To cover blemishes.” 112. “Set the cream with the powder.” “I don’t use the powder.” 113. “Apply eye shadow to my eyelids.” “I’m applying it.” 114. “Put mascara on your eyelashes.” “I’m putting it on.” 115. “Apply lipstick to your lips.” “I’ve already applied it.” 116. “How do I look?” “You look great!” Getting Dressed (Îäåâà?íèå) 117 “What should I do next?” “Change your clothes.” – ×òî ìíå äå?ëàòü äà?ëüøå? – Ïåðåîäå?íüñÿ. ïåðåîäå?íüñÿ (ïåðåîäå?òüñÿ) – change your clothes 118 “Take off your undershirt.” “I’m taking it off.” – Ñíèìè? ìà?éêó. – ß å¸ ñíèìà?þ. ìà?éêó (ìà?éêà) – undershirt ñíèìà?þ (ñíèìà?òü) – (I am) taking off 119 “Why are you wearing odd socks?” “I could not find the paired ones.” – Ïî÷åìó? íà òåáå?íåïà?ðíûåíîñêè?? – ß íå ñìîãíàéòè?ïà?ðíûå. òåáå? (òû) – you íåïà?ðíûå (íåïà?ðíûé) – unpaired, odd íîñêè? (íîñî?ê) – socks ñìîã (ñìî÷ü) – could íàéòè? – to find ïà?ðíûå (ïà?ðíûé) – paired 120 “Have you managed to find paired socks?” “Yes, I have. I found them a minute ago.” – Òåáå? óäàëî?ñü íàéòè? ïà?ðíûå íîñêè?? – Äà, óäàëî?ñü. ß íàø¸ë èõ ìèíó?òó íàçà?ä. óäàëî?ñü (óäà?òüñÿ) – managed íàø¸ë (íàéòè?) – found íàçà?ä – back, ago 121 “Put on your shirt.” “I’ve put it on.” – Íàäå?íü ðóáà?øêó. – ß å¸ íàäå?ë. ðóáà?øêó (ðóáà?øêà) – shirt íàäå?ë (íàäå?òü) – have put on 122 “Button up your shirt.” “I’m buttoning it up.” – Çàñòåãíè? ðóáà?øêó. – ß å¸ çàñò¸ãèâàþ. çàñòåãíè? (çàñòåãíó?òü) – fasten, button up çàñò¸ãèâàþ (çàñò¸ãèâàòü) – (I am) buttoning up 123 “Put on your t-shirt.” “I have put it on.” – Íàäå?íü ôóòáî?ëêó. – ß íàäå?ë å¸. ôóòáî?ëêó (ôóòáî?ëêà) – T-shirt 124 “Put on your pants.” “I have put them on.” – Íàäå?íü ñâîè? øòàíû?. – ß èõ íàäå?ë. øòàíû? – trousers 125 “Your zipper is undone. Pull it up.” “Thanks for the hint.” – Ó òåáÿ?ìî?ëíèÿðàññò¸ãíóòà. Çàñòåãíè? å¸. – Ñïàñè?áî çà ïîäñêà?çêó. ó – at òåáÿ? (òû) – you ìî?ëíèÿ – zipper ðàññò¸ãíóòà (ðàññò¸ãíóòûé) – unfastened, undone ñïàñè?áî – thank çà – for ïîäñêà?çêó (ïîäñêà?çêà) – hint 126 “Tuck in your shirt.” “No, I wear it outside my pants.” – Çàïðà?âü ñâîþ? ðóáà?øêó. – Íåò, ÿ íîøó? å¸ íàâûïóñê. íîøó? (íîñè?òü) – (I) wear íàâûïóñê – wear outside 127 “Put on your dress.” “I have put it on.” – Íàäå?íü ñâî¸ ïëà?òüå. – ß åãî? íàäå?ëà. ïëà?òüå – dress 128 “Your skirt is on back to front.” “No, it is on straight.” – Ó òåáÿ? þ?áêàíàäå?òàçà?äîì íàïåð¸ä. – Íåò, îíà? íàäå?òà ïðà?âèëüíî. þ?áêà – skirt íàäå?òà (íàäå?òûé) – is on çà?äîì (çàä) – back ïåð¸ä – front çà?äîì íàïåð¸ä – back to front ïðà?âèëüíî – correctly 129 “Your pullover is on inside out.” “No, it’s all right.” – Ó òåáÿ? âÿ?çàíàÿ êî?ôòà íàäå?òà íàèçíà?íêó. – Íåò, âñ¸ â ïîðÿ?äêå. âÿ?çàíàÿ (âÿ?çàíûé) – knitted êî?ôòà – blouse âÿ?çàíàÿ êî?ôòà – pullover íàèçíàíêó – inside out 130 “Put on your shoes.” “Okay.” – Íàäå?íü ñâîè? òó?ôëè. – Õîðîøî?. òó?ôëè (òó?ôëÿ) – shoes 131 “Tie up your shoelaces.” “I’m tying them up.” – Çàâÿæè?øíóðêè?. – ß èõ çàâÿçûâàþ. çàâÿæè? (çàâÿçà?òü) – tie up øíóðêè? (øíóðî?ê) – shoelaces çàâÿçûâàþ (çàâÿ?çûâàòü) – (I am) tying up 132 “Have you gotten dressed?” “Yes, we have.” – Âûîäå?ëèñü? – Äà, îäå?ëèñü. âû – you (plural) îäå?ëèñü (îäå?òüñÿ) – gotten dressed, got dressed Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 117. – ×òî ìíå äåëàòü äàëüøå? – Ïåðåîäåíüñÿ. 118. – Ñíèìè ìàéêó. – ß å¸ ñíèìàþ. 119. – Ïî÷åìó íà òåáå íåïàðíûå íîñêè? – ß íå ñìîã íàéòè ïàðíûå. 120. – Òåáå óäàëîñü íàéòè ïàðíûå íîñêè? – Äà, óäàëîñü. ß íàø¸ë èõ ìèíóòó íàçàä. 121. – Íàäåíü ðóáàøêó. – ß å¸ íàäåë. 122. – Çàñòåãíè ðóáàøêó. – ß å¸ çàñò¸ãèâàþ. 123. – Íàäåíü ôóòáîëêó. – ß íàäåë å¸. 124. – Íàäåíü ñâîè øòàíû. – ß èõ íàäåë. 125. – Ó òåáÿ ìîëíèÿ ðàññò¸ãíóòà. Çàñòåãíè å¸. – Ñïàñèáî çà ïîäñêàçêó. 126. – Çàïðàâü ñâîþ ðóáàøêó. – Íåò, ÿ íîøó å¸ íàâûïóñê. 127. – Íàäåíü ñâî¸ ïëàòüå. – ß åãî íàäåëà. 128. – Ó òåáÿ þáêà íàäåòà çàäîì íàïåð¸ä. – Íåò, îíà íàäåòà ïðàâèëüíî. 129. – Ó òåáÿ (âÿçàíàÿ) êîôòà íàäåòà íàèçíàíêó. – Íåò, âñ¸ â ïîðÿäêå. 130. – Íàäåíü ñâîè òóôëè. – Õîðîøî. 131. – Çàâÿæè øíóðêè. – ß èõ çàâÿçûâàþ. 132. – Âû îäåëèñü? – Äà, îäåëèñü. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) 117. “What should I do next?” “Change your clothes.” 118. “Take off your undershirt.” “I’m taking it off.” 119. “Why are you wearing odd socks?” “I could not find the paired ones.” 120. “Have you managed to find paired socks?” “Yes, I have. I found them a minute ago.” 121. “Put on your shirt.” “I’ve put it on.” 122. “Button up your shirt.” “I’m buttoning it up.” 123. “Put on your t-shirt.” “I have put it on.” 124. “Put on your pants.” “I have put them on.” 125. “Your zipper is undone. Pull it up.” “Thanks for the hint.” 126. “Tuck in your shirt.” “No, I wear it outside my pants.” 127. “Put on your dress.” “I have put it on.” 128. “Your skirt is on back to front.” “No, it is on straight.” 129. “Your pullover is on inside out.” “No, it’s all right.” 130. “Put on your shoes.” “Okay.” 131. “Tie up your shoelaces.” “I’m tying them up.” 132. “Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT) “Yes, we have.” Having Breakfast (Çà?âòðàê) 133 “Go to the kitchen.” “I am going.” – Èäè? íà êó?õíþ. – Èäó?. êó?õíþ (êó?õíÿ) – kitchen 134 “Sit down at the table.” “I’ve sat down.” – Ñàäè?ñü çà ñòîë. – ß ñåë. ñàäè?ñü (ñàäè?òüñÿ) – sit down ñòîë – table ñåë (ñåñòü) – sat down 135 “Are you hungry?” “I’m very hungry!” – Òû ãîëîäíà?? – ß î?÷åíü ãîëîäíà?! ãîëîäíà? (ãîëî?äíûé) – hungry î?÷åíü – very 136 “What will we have for breakfast?” “I’m going to toast the sliced bread.” – ×òî ó íàñáó?äåò íà çà?âòðàê? – ß ñîáèðà?þñü ïîäæà?ðèòüíàðå?çàííûéõëåá. íàñ (ìû) – us áó?äåò (áûòü) – will (be) çà?âòðàê – breakfast ïîäæà?ðèòü – toast íàðå?çàííûé – sliced õëåá – bread 137 “Is the toast ready?” “Yes, it is.” – Òî?ñòãîòî?â? – Äà, ãîòî?â. òî?ñò – toast ãîòî?â – ready 138 “Open a pack of butter.” “I’ve opened it.” – Ðàñêðî?éïà?÷êóìà?ñëà. – ß ðàñêðû?ë å¸. ðàñêðî?é (ðàñêðû?òü) – open ïà?÷êó (ïà?÷êà) – a pack ìà?ñëà (ìà?ñëî) – butter ðàñêðû?ë (ðàñêðû?òü) – opened 139 “Put some butter on the bread.” “I’ve put it on.” – Ïîëîæè? íåìíî?ãî ìà?ñëà íà õëåá. – ß åãî? ïîëîæè?ë. 140 “Take a knife.” “I’ve taken it.” – Âîçüìè? íîæ. – ß åãî? âçÿë. íîæ – knife 141 “Spread the butter on the toast.” “I am spreading it.” – Íàìà?æü òîñò ìà?ñëîì. – ß åãî? íàìà?çûâàþ. íàìà?æü (íàìà?çàòü) – spread ìà?ñëîì (ìà?ñëî) – butter íàìà?çûâàþ (íàìà?çûâàòü) – am spreading 142 “Have you spread the butter?” “Yes, I have.” – Òû íàìà?çàë ìà?ñëî? – Äà, íàìà?çàë. íàìà?çàë (íàìà?çàòü) – spread 143 “Give me the toast.” “Here you are.” – Äà?é ìíå òîñò. – Âîò, âîçüìè?. âîò, âîçüìè? – here you are 144 “Open a jam jar.” “I’ve opened one.” – Îòêðî?é áà?íêó âàðå?íüÿ. – ß îòêðû?ë å¸. âàðå?íüÿ (âàðå?íüå) – jam îòêðû?ë (îòêðû?òü) – opened 145 “What is this jam made of?” “Apricots.” – Èç ÷åãî? ñäå?ëàíîý?òîâàðå?íüå? – Èç àáðèêî?ñ. ñäå?ëàíî (ñäå?ëàòü) – done ý?òî – this âàðå?íüå – jam àáðèêî?ñ – apricot 146 “And what is that jam made of?” “Strawberries.” – À èç ÷åãî? ñäå?ëàíî òî âàðå?íüå? – Èç êëóáíè?êè. à – and òî – that êëóáíè?êè (êëóáíè?êà) – strawberries 147 “Can I have the peach jam?” “Yes, you can. Spread it on the bread.” – Ìî?æíî ìíå ïå?ðñèêîâîå âàðå?íüå? – Äà, ìî?æíî. Íàìà?æü åãî? íà õëåá. ìî?æíî – can ïå?ðñèêîâîå (ïå?ðñèêîâûé) – peach 148 “Have you tasted the toast with butter?” “Yes, I have.” – Òû ïîïðî?áîâàë òîñò ñ ìà?ñëîì? – Äà, ïîïðî?áîâàë. ïîïðî?áîâàë (ïîïðî?áîâàòü) – tasted 149 “Do you like cheese?” “Yes, I do.” – Òû ëþ?áèøü ñûð? – Äà, ëþáëþ?. ëþ?áèøü (ëþáè?òü) – (you) love, like ñûð – cheese ëþáëþ? (ëþáè?òü) – (I) love, like 150 “Do you eat meat?” “A little.” – Òû åøüìÿ?ñî? – Íåìíî?ãî. å?øü (åñòü) – eat ìÿ?ñî – meat 151 “What are you eating now?” “A cheese and meat sandwich.” – ×òî òû åøü ñåé÷à?ñ? – Ñýíäâè÷ ñ ñû?ðîì è ìÿ?ñîì. ñýíäâè÷ – sandwich ñû?ðîì (ñûð) – cheese ìÿ?ñîì (ìÿ?ñî) – meat 152 “Do you want to eat oatmeal cookies?” “No, I’m full.” – Õî?÷åøü ñúå?ñòüîâñÿ?íîåïå÷å?íüå? – Íåò, ÿ íàå?ëñÿ. ñúå?ñòü – eat îâñÿ?íîå (îâñÿ?íûé) – oatmeal ïå÷å?íüå – cookies íàå?ëñÿ (íàå?ñòüñÿ) – (am, is) full 153 “Are you thirsty?” “Yes, I am.” – Òû õî?÷åøü ïè?òü? – Äà. ïè?òü – drink 154 “Pour the orange juice into the glass.” “I’m pouring it.” – Íàëå?éàïåëüñè?íîâûéñîê â ñòàêà?í. – ß åãî? íàëèâà?þ. íàëå?é (íàëè?òü) – pour àïåëüñè?íîâûé – orange ñîê – juice íàëèâà?þ (íàëèâà?òü) – (am) pouring 155 “Drink the cranberry juice.” “I’m drinking it.” – Âû?ïåéêëþ?êâåííûé ñîê. – ß åãî? ïüþ?. âû?ïåé (âû?ïèòü) – drink êëþ?êâåííûé – cranberry ïüþ? (ïèòü) – drink 156 “What is that in your cup?” “Coffee.” – ×òî ó òåáÿ? â ÷à?øêå? – Êî?ôå. ÷à?øêå (÷à?øêà) – a cup êî?ôå – coffee 157 “Pour the coffee into my cup. Don’t burn yourself!” “I’m pouring carefully.” – Íàëå?é êî?ôå â ìîþ? ÷à?øêó. Íå îáîæãè?ñü! – Íàëèâà?þ îñòîðî?æíî. ÷à?øêó (÷à?øêà) – a cup îáîæãè?ñü (îáæå?÷üñÿ) – burn yourself 158 “What are you drinking?” “I’m drinking white coffee / coffee with milk.” – ×òî òû ïü¸øü? – ß ïüþ? êî?ôå ñ ìîëîêî?ì. ïü¸øü (ïèòü) – you drink ìîëîêî?ì (ìîëîêî?) – milk 159 “Have you finished breakfast?” “Yes, we have.” – Âû çàêî?í÷èëè çà?âòðàê? – Äà, çàêî?í÷èëè. çàêî?í÷èëè (çàêî?í÷èòü) – finished 160 “Collect the dishes.” “I’ve collected them.” – Ñîáåðè? ïîñó?äó. – ß å¸ ñîáðà?ë. ñîáåðè? (ñîáðà?òü) – collect ïîñó?äó (ïîñó?äà) – dishes ñîáðà?ë (ñîáðà?òü) – collected 161 “Wash the dishes in the soapy water.” “I’m washing them.” – Ïîìî?é ïîñó?äó â ìû?ëüíîéâîäå?. – ß å¸ ìî?þ. ìû?ëüíîé (ìû?ëüíûé) – soapy âîäå? (âîäà?) – water Revision (Ïîâòîðåíèå) Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.) 133. – Èäè íà êóõíþ. – Èäó. 134. – Ñàäèñü çà ñòîë. – ß ñåë. 135. – Òû ãîëîäíà? – ß î÷åíü ãîëîäíà! 136. – ×òî ó íàñ áóäåò íà çàâòðàê? – ß ñîáèðàþñü ïîäæàðèòü íàðåçàííûé õëåá. 137. – Òîñò ãîòîâ? – Äà, ãîòîâ. 138. – Ðàñêðîé ïà÷êó ìàñëà. – ß ðàñêðûë å¸. 139. – Ïîëîæè íåìíîãî ìàñëà íà õëåá. – ß åãî ïîëîæèë. 140. – Âîçüìè íîæ. – ß åãî âçÿë. 141. – Íàìàæü òîñò ìàñëîì. – ß åãî íàìàçûâàþ. 142. – Òû íàìàçàë ìàñëî? – Äà, íàìàçàë. 143. – Äàé ìíå òîñò. – Âîò, âîçüìè. 144. – Îòêðîé áàíêó âàðåíüÿ. – ß îòêðûë å¸. 145. – Èç ÷åãî ñäåëàíî ýòî âàðåíüå? – Èç àáðèêîñ. 146. – À èç ÷åãî ñäåëàíî òî âàðåíüå? – Èç êëóáíèêè. 147. – Ìîæíî ìíå ïåðñèêîâîå âàðåíüå? – Äà, ìîæíî. Íàìàæü åãî íà õëåá. 148. – Òû ïîïðîáîâàë òîñò ñ ìàñëîì? – Äà, ïîïðîáîâàë. 149. – Òû ëþáèøü ñûð? – Äà, ëþáëþ. 150. – Òû åøü ìÿñî? – Íåìíîãî. 151. – ×òî òû åøü ñåé÷àñ? – Ñýíäâè÷ ñ ñûðîì è ìÿñîì. 152. – Õî÷åøü ñúåñòü îâñÿíîå ïå÷åíüå? – Íåò, ÿ íàåëñÿ. 153. – Òû õî÷åøü ïèòü? – Äà. 154. – Íàëåé àïåëüñèíîâûé ñîê â ñòàêàí. – ß åãî íàëèâàþ. 155. – Âûïåé êëþêâåííûé ñîê. – ß åãî ïüþ. 156. – ×òî ó òåáÿ â ÷àøêå? – Êîôå. 157. – Íàëåé êîôå â ìîþ ÷àøêó. Íå îáîæãèñü! – Íàëèâàþ îñòîðîæíî. 158. – ×òî òû ïü¸øü? – ß ïüþ êîôå ñ ìîëîêîì. 159. – Âû çàêîí÷èëè çàâòðàê? – Äà, çàêîí÷èëè. 160. – Ñîáåðè ïîñóäó. – ß å¸ ñîáðàë. 161. – Ïîìîé ïîñóäó â ìûëüíîé âîäå. – ß 帠ìîþ. Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.) Êîíåö îçíàêîìèòåëüíîãî ôðàãìåíòà. Òåêñò ïðåäîñòàâëåí ÎÎÎ «ËèòÐåñ». Ïðî÷èòàéòå ýòó êíèãó öåëèêîì, êóïèâ ïîëíóþ ëåãàëüíóþ âåðñèþ (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=55087342&lfrom=688855901) íà ËèòÐåñ. Áåçîïàñíî îïëàòèòü êíèãó ìîæíî áàíêîâñêîé êàðòîé Visa, MasterCard, Maestro, ñî ñ÷åòà ìîáèëüíîãî òåëåôîíà, ñ ïëàòåæíîãî òåðìèíàëà, â ñàëîíå ÌÒÑ èëè Ñâÿçíîé, ÷åðåç PayPal, WebMoney, ßíäåêñ.Äåíüãè, QIWI Êîøåëåê, áîíóñíûìè êàðòàìè èëè äðóãèì óäîáíûì Âàì ñïîñîáîì.
Íàø ëèòåðàòóðíûé æóðíàë Ëó÷øåå ìåñòî äëÿ ðàçìåùåíèÿ ñâîèõ ïðîèçâåäåíèé ìîëîäûìè àâòîðàìè, ïîýòàìè; äëÿ ðåàëèçàöèè ñâîèõ òâîð÷åñêèõ èäåé è äëÿ òîãî, ÷òîáû âàøè ïðîèçâåäåíèÿ ñòàëè ïîïóëÿðíûìè è ÷èòàåìûìè. Åñëè âû, íåèçâåñòíûé ñîâðåìåííûé ïîýò èëè çàèíòåðåñîâàííûé ÷èòàòåëü - Âàñ æä¸ò íàø ëèòåðàòóðíûé æóðíàë.