Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners
Àâòîð:Artsun Akopyan
» Âñå êíèãè ýòîãî àâòîðà
Òèï:Êíèãà
Öåíà:200.00 ðóá.
ßçûê: Àíãëèéñêèé
Ïðîñìîòðû: 208
ÊÓÏÈÒÜ È ÑÊÀ×ÀÒÜ ÇÀ: 200.00 ðóá.
×ÒÎ ÊÀ×ÀÒÜ è ÊÀÊ ×ÈÒÀÒÜ
Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners
Artsun Akopyan
Are you trying to learn Russian? The illustrated book “Spoken Russian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. This tutorial is intended for beginning and intermediate learners of Russian. Teachers of Russian can use this manual to create game situations.
Spoken Russian Conversation Practice
500 Mini-Dialogues for Beginners
Artsun Akopyan
© Artsun Akopyan, 2020
ISBN 978-5-4498-7879-3
Created with Ridero smart publishing system
Introduction
Are you trying to learn Russian? The illustrated book “SpokenRussian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. A list containing the new words along with their transcription and translation into English follows each dialogue. To reinforce learning, revision tasks are offered after each topic.
This tutorial is intended for beginning and intermediatelearners of Russian.
Teachers of Russian can use this manual to create game situations so students can practice language constructions in a more emotional and effective way.
About the Author
Artsun Akopyan is a writer and freelance translator based in Russia. He worked at a high school teaching Russian and at a university teaching English. His publications include books for English language learners, short stories and articles, translations of fiction and nonfiction books from English into Russian.
Conventions Used in This Tutorial
The dialogues are numbered from 1 to 500. Each dialogue in English is followed by its Russian translation.
New Russian words in dialogues are highlighted in bold and translated into English below the Russian version.
Base forms of Russian words are included in brackets: ñâåòà?åò (ñâåòà?òü) – it is getting light.
The accent is marked by the sign ? over the stressed vowel. The accent mark is not used in the Revision sections. If you want to look up a Russian word in an online dictionary, use the base form without the accent mark (e.g., ñâåòàòü).
In English, dialogues are surrounded by quotation marks:
“ABC”.
In Russian, every new line of a dialogue starts with a dash:
– ABC.
Waking Up (Ïðîáóæäå?íèå)
1
“It’s getting light already! Good morning!”
“Morning!”
– Óæå? ñâåòà?åò! Äî?áðîå ó?òðî!
– Äî?áðîå!
óæå? – already
ñâåòà?åò (base form: ñâåòàòü) – it’s getting light
äî?áðîå (base form: äî?áðûé) – good, kind
ó?òðî – morning
2
“Is he asleep?”
“Yes. Wake him up!”
– Îí ñïèò?
– Äà. Áóäè?åãî?!
îí – he
ñïèò (ñïàòü) – sleeps, is sleeping
äà – yes
áóäè? (áóäè?òü) – wake (someone)
åãî? (îí) – him
3
“Is she sleeping?”
“Yeah. Wake her up!”
– Îíà? ñïèò?
– Äà. Áóäè? å¸!
îíà? – she
å¸ – her
4
“Sh! Shush!”
“Why are you shushing me?”
– Òñ! Òè?øå!
– Ïî÷åìó?òûøè?êàåøü íà ìåíÿ??
òñ – sh
òè?øå (òè?õî) – shush
ïî÷åìó? – why
òû – you (singular)
øè?êàåøü (øè?êàòü) – (you are) shushing
íà – on, in, at
ìåíÿ? (ÿ) – me
øè?êàåøüíà ìåíÿ? – shushing me
5
“Do not wake her up.”
“I won’t.”
– Íå áóäè? å¸.
– Íå áó?äó.
íå – not
áó?äó (áûòü) – (I) will
íå áó?äó – (I) will not
6
“Wake up, sleepyhead!”
“I’m awake.”
– Ïðîñíè?ñü, ñî?íÿ!
– ßïðîñíó?ëñÿ.
ïðîñíè?ñü (ïðîñíó?òüñÿ) – wake up
ñî?íÿ – sleepyhead
ÿ – I
ïðîñíó?ëñÿ – have woken up, am awake
7
“Have you been awake for a long time?”
“No. I’ve just woken up.”
– Äàâíî? ïðîñíó?ëñÿ?
– Íåò. ß òî?ëüêî ÷òî ïðîñíó?ëñÿ.
äàâíî? – long ago, for a long time
íåò – no
òî?ëüêî – only
÷òî – what, that
òî?ëüêî ÷òî — just
8
“How long have you been awake?”
“For an hour.”
– Êàê äàâíî? òû íå ñïè?øü?
–  òå÷å?íèå ÷à?ñà.
êàê – how
ñïè?øü (ñïàòü) – (you) sleep
íå ñïè?øü – (you have been) not sleeping, awake
â – in, at
òå÷å?íèå – flow
÷à?ñà (÷àñ) – hour
â òå÷å?íèå ÷à?ñà – for an hour
9
“What time did you wake up?”
“I woke up at seven in the morning.”
– Âî ñêî?ëüêî òû ïðîñíó?ëàñü?
– ß ïðîñíó?ëàñü â ñå?ìüóòðà?.
âî = â – in
ñêî?ëüêî – how much
âî ñêîëüêî – what time
ïðîñíó?ëàñü (ïðîñíó?òüñÿ) – (you / she) woke up
ñå?ìü – seven
óòðà? (ó?òðî) – (in the) morning
10
“Did you have a good sleep?”
“Yes, I did.”
– Òû âû?ñïàëàñü?
– Äà.
âû?ñïàëàñü (âûñïà?òüñÿ) – had a good sleep
11
“Did she wake up at seven?”
“Nope. She overslept.”
– Îíà? ïðîñíó?ëàñü â ñå?ìü?
– Íåò. Îíà? ïðîñïàëà?.
ïðîñïàëà? (ïðîñïà?òü) – overslept
Revision (Ïîâòîðå?íèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäè?òå äèàëî?ãè ñ ðó?ññêîãî íà àíãëè?éñêèé ÿçû?ê.)
1.
– Óæå ñâåòàåò! Äîáðîå óòðî!
– Äîáðîå!
2.
– Îí ñïèò?
– Äà. Áóäè åãî!
3.
– Îíà ñïèò?
– Äà. Áóäè å¸!
4.
– Òñ! Òèøå!
– Ïî÷åìó òû øèêàåøü íà ìåíÿ?
5.
– Íå áóäè å¸.
– Íå áóäó.
6.
– Ïðîñíèñü, ñîíÿ!
– ß ïðîñíóëñÿ.
7.
– Äàâíî ïðîñíóëñÿ?
– Íåò. ß òîëüêî ÷òî ïðîñíóëñÿ.
8.
– Êàê äàâíî òû íå ñïèøü?
–  òå÷åíèå ÷àñà.
9.
– Âî ñêîëüêî òû ïðîñíóëàñü?
– ß ïðîñíóëàñü â ñåìü óòðà.
10.
– Òû âûñïàëàñü?
– Äà.
11.
– Îíà ïðîñíóëàñü â ñåìü?
– Íåò. Îíà ïðîñïàëà.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäè?òå äèàëî?ãè ñ àíãëè?éñêîãî íà ðó?ññêèé ÿçû?ê.)
1.
“It’s getting light already! Good morning!”
“Morning!”
2.
“Is he asleep?”
“Yes. Wake him up!”
3.
“Is she sleeping?”
“Yeah. Wake her up!”
4.
“Sh! Shush!”
“Why are you shushing me?”
5.
“Do not wake her up.”
“I won’t.”
6.
“Wake up, sleepyhead!”
“I’m awake.”
7.
“Have you been awake for a long time?”
“No. I’ve just woken up.”
8.
“How long have you been awake?”
“For an hour.”
9.
“What time did you wake up?”
“I woke up at seven in the morning.”
10.
“Did you have a good sleep?”
“Yes, I did.”
11.
“Did she wake up at seven?”
“Nope. She overslept.”
Getting Up (Ïîäú¸ì)
12
“Are you not sleeping? Get up!”
“I don’t want to!”
– Òû íå ñïè?øü? Âñòàâà?é!
– Íå õî÷ó?!
âñòàâà?é (âñòàâà?òü) – get up
õî÷ó? (õîòå?òü) – want
13
“Look at the clock. It’s time to get up.”
“No, it’s too early.”
– Ïîñìîòðè? íà ÷àñû?. Ïîðà?âñòàâà?òü.
– Íåò, ñëè?øêîìðà?íî.
ïîñìîòðè? (ïîñìîòðå?òü) – take a look
÷àñû? – clock
ïîðà? – it’s time
âñòàâà?òü – to get up
ñëè?øêîì – too
ðà?íî – early
14
“Is the toddler getting up?”
“It is trying to, but it can’t.”
– Ìàëû?øâñòà¸ò?
– Îí ïûòà?åòñÿ, íî íå ìî?æåò.
ìàëû?ø – kid, toddler
âñòà¸ò (âñòàòü) – getting up
ïûòà?åòñÿ (ïûòà?òüñÿ) – trying to
íî – but
ìî?æåò (ìî÷ü) – can
15
“When are you going to get up?”
“In a minute.”
– Êîãäà? òû ñîáèðà?åøüñÿâñòà?òü?
– ×å?ðåçìèíó?òó.
êîãäà? – when
ñîáèðà?åøüñÿ (ñîáèðàòüñÿ) – going to
âñòà?òü – to get up
÷å?ðåç – in, over, across
ìèíó?òó (ìèíó?òà) – a minute
16
“Get out of bed!”
“I don’t want to!”
– Âûëåçà?éèç ïîñòå?ëè!
– Íå õî÷ó?!
âûëåçà?é (âûëåçà?òü) – get out
èç – of, out of, from
ïîñòå?ëè (ïîñòå?ëü) – (of) bed
17
“Don’t rub your eyes!”
“Why not?”
– Íå òðè?ãëàçà?!
– Ïî÷åìó? íåò?
òðè (òåðå?òü) – rub
ãëàçà? (ãëàç) – eyes
18
“Granny, have you gotten up?”
“No, I have just sat up.”
– Áà?áóøêà, òû âñòà?ëà?
– Íåò, ÿ òî?ëüêî ÷òî ñå?ëà.
áà?áóøêà – granny
âñòà?ëà (âñòàòü) – got up, gotten up
ñå?ëà (ñåñòü) – sat up
19
“Why are you rubbing your neck?”
“It is numb.”
– Ïî÷åìó? òû òð¸øüøå?þ?
– Îíà? çàòåêëà?.
òð¸øü (òåðå?òü) – (you are) rubbing
øå?þ (øå?ÿ) – neck
çàòåêëà? (çàòåêà?òü) – (is) numb
20
“Stretch in bed!”
“I’m stretching.”
– Ïîòÿíè?ñü â ïîñòå?ëè!
– ß ïîòÿ?ãèâàþñü.
ïîòÿíè?ñü (ïîòÿíó?òüñÿ) – stretch
ïîòÿãèâàþñü (ïîòÿ?ãèâàòüñÿ) – (am) stretching
21
“Are you all right now?”
“Yes, I am.”
– Òû â ïîðÿ?äêåòåïå?ðü?
– Äà, â ïîðÿ?äêå.
ïîðÿ?äêå (ïîðÿ?äîê) – in order, all right
òåïå?ðü – now
22
“Have you gotten up?”
“Yes, I have. I feel great!”
– Òû âñòà?ëà?
– Äà. ß ÷ó?âñòâóþñåáÿ?ïðåêðà?ñíî!
÷ó?âñòâóþ (÷óâñòâîâàòü) – (I) feel
ñåáÿ? – myself
ïðåêðà?ñíî – great, perfectly well
23
“Don’t jump on the bed!”
“I won’t anymore.”
– Íå ïðû?ãàé íà êðîâà?òè!
– Áî?ëüøå íå áó?äó.
ïðû?ãàé (ïðû?ãàòü) – jump
êðîâà?òè (êðîâà?òü) – (on the) bed
áî?ëüøå (áîëüøî?é) – more
24
“Make the bed.”
“I’ve made it.”
– Çàïðà?âüïîñòå?ëü.
– ß å¸ çàïðà?âèëà.
çàïðà?âü (çàïðà?âèòü) – tuck in, make
ïîñòå?ëü – bed
çàïðà?âèëà (çàïðà?âèòü) – tucked in, made
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
12.
– Òû íå ñïèøü? Âñòàâàé!
– Íå õî÷ó!
13.
– Ïîñìîòðè íà ÷àñû. Ïîðà âñòàâàòü.
– Íåò, ñëèøêîì ðàíî.
14.
– Ìàëûø âñòà¸ò?
– Îí ïûòàåòñÿ, íî íå ìîæåò.
15.
– Êîãäà òû ñîáèðàåøüñÿ âñòàòü?
– ×åðåç ìèíóòó.
16.
– Âûëåçàé èç ïîñòåëè!
– Íå õî÷ó!
17.
– Íå òðè ãëàçà!
– Ïî÷åìó íåò?
18.
– Áàáóøêà, òû âñòàëà?
– Íåò, ÿ òîëüêî ÷òî ñåëà.
19.
– Ïî÷åìó òû òð¸øü øåþ?
– Îíà çàòåêëà.
20.
– Ïîòÿíèñü â ïîñòåëè!
– ß ïîòÿãèâàþñü.
21.
– Òû â ïîðÿäêå òåïåðü?
– Äà, â ïîðÿäêå.
22.
– Òû âñòàëà?
– Äà. ß ÷óâñòâóþ ñåáÿ ïðåêðàñíî!
23.
– Íå ïðûãàé íà êðîâàòè!
– Áîëüøå íå áóäó.
24.
– Çàïðàâü ïîñòåëü.
– ß å¸ çàïðàâèëà.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
12.
“Are you not sleeping? Get up!”
“I don’t want to!”
13.
“Look at the clock. It’s time to get up.”
“No, it’s too early.”
14.
“Is the toddler getting up?”
“It is trying to, but it can’t.”
15.
“When are you going to get up?”
“In a minute.”
16.
“Get out of bed!”
“I don’t want to!”
17.
“Don’t rub your eyes!”
“Why not?”
18.
“Granny, have you gotten up?”
“No, I have just sat up.”
19.
“Why are you rubbing your neck?”
“It is numb.”
20.
“Stretch in bed!”
“I’m stretching.”
21.
“Are you all right now?”
“Yes, I am.”
22.
“Have you gotten up?”
“Yes, I have. I feel great!”
23.
“Don’t jump on the bed!”
“I won’t anymore.”
24.
“Make the bed.”
“I’ve made it.”
Using the Bathroom (Ïî?ëüçîâàíèå âà?ííîé/òóàëå?òîì)
25
“Walk to the bathroom.”
“I’m walking there.”
– Èäè? â âà?ííóþ.
– Èäó?òóäà?.
èäè? (èäòè?) – walk
âà?ííóþ (âà?ííàÿ) – bath, bathroom
èäó? (èäòè?) – (I am) walking
òóäà? (òàì) – there
26
“Do you want to pee?”
“Yes, I do.”
– Õî?÷åøüïè?ñàòü?
– Äà, õî÷ó?.
õî?÷åøü (õîòå?òü) – (you) want
ïè?ñàòü – to pee
27
“Do you want to poop?”
“No, I don’t.”
– Õî?÷åøü êà?êàòü?
– Íåò, íå õî÷ó?.
êà?êàòü – to poop
28
“Use the toilet.”
“I have used it.”
– Ñõîäè? â òóàëå?ò.
– Ñõîäè?ë.
ñõîäè? (ñõîäè?òü) – walk (to)
òóàëå?ò – restroom, bathroom, WC
ñõîäè?ë (ñõîäè?òü) – walked (to)
29
“Flush the toilet.”
“I have flushed it.”
– Ñïóñòè?âî?äó â óíèòà?çå.
– Ñïóñòè?ë.
ñïóñòè? (ñïóñòè?òü) – lower, let down
âî?äó (âîäà?) – water
óíèòà?çå (óíèòà?ç) – toilet (seat)
ñïóñòè?ë (ñïóñòè?òü) – lowered, let down
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
25.
– Èäè â âàííóþ.
– Èäó òóäà.
26.
– Õî÷åøü ïèñàòü?
– Äà, õî÷ó.
27.
– Õî÷åøü êàêàòü?
– Íåò, íå õî÷ó.
28.
– Ñõîäè â òóàëåò.
– Ñõîäèë.
29.
– Ñïóñòè âîäó â óíèòàçå.
– Ñïóñòèë.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
25.
“Walk to the bathroom.”
“I’m walking there.”
26.
“Do you want to pee?”
“Yes, I do.”
27.
“Do you want to poop?”
“No, I don’t.”
28.
“Use the toilet.”
“I have used it.”
29.
“Flush the toilet.”
“I have flushed it.”
Washing (Óìûâà?íèå)
30
“Move to the sink.”
“I am standing before it.”
– Ïîäîéäè? ê ðà?êîâèíå.
– ß ñòîþ? ïåðåä íå?é.
ïîäîéäè? (ïîäîéòè?) – come up, move to
ê – to
ðà?êîâèíå (ðà?êîâèíà) – sink
ñòîþ? (ñòîÿ?òü) – (I am) standing
ïåðåä – before
íå?é (îíà) – it, her
31
“Turn on the faucet.”
“I will do it now.”
– Âêëþ÷è?êðàí.
– Ñåé÷à?ñ âêëþ÷ó?.
âêëþ÷è? (âêëþ÷è?òü) – turn on
êðàí – faucet
ñåé÷à?ñ – now
âêëþ÷ó? (âêëþ÷è?òü) – (I) will turn on
32
“Wet your hands with water.”
“I have wet them.”
– Íàìî÷è?ðó?êèâîäî?é.
– ß íàìî÷è?ë èõ.
íàìî÷è? (íàìî÷è?òü) – wet
ðó?êè (ðóêà?) – hands
âîäî?é (âîäà?) – (with) water
íàìî÷è?ë (íàìî÷è?òü) – have wet
èõ (îíè?) – them
33
“Take a bar of soap.”
“I have taken one.”
– Âîçüìè? êóñî?ê ìû?ëà.
– ß âçÿë åãî?.
âîçüìè? (âçÿòü) – take
êóñî?ê – a piece, a bar
ìû?ëà (ìû?ëî) – (of) soap
âçÿë (âçÿòü) – took
34
“Soap your hands.”
“I have soaped them.”
– Íàìû?ëü ðó?êè.
– ß èõ íàìû?ëèë.
íàìû?ëü (íàìû?ëèòü) – use soap
íàìû?ëèë (íàìû?ëèòü) – soaped
35
“Put down the soap.”
“I have put it down.”
– Ïîëîæè?ìû?ëî.
– ß åãî? ïîëîæè?ë.
ïîëîæè? (ïîëîæè?òü) – put down
ìû?ëî – soap
ïîëîæè?ë (ïîëîæè?òü) – have put down
36
“Wash your face and hands!”
“I am washing them.”
– Ïîìî?éñâî¸ëèöî?è ðó?êè!
– ß ìî?þ èõ.
ïîìî?é (ìûòü) – wash
ñâî¸ (ñâîé) – your, my, our, his, her, its, their
ëèöî? – face
è – and
ìî?þ (ìûòü) – (am) washing
37
“Wash off all of the soap.”
“I have washed it off.”
– Ñìî?éâñ¸ ìû?ëî.
– ß ñìûë åãî?.
ñìî?é (ñìûòü) – wash off
âñ¸ – all
ñìûë (ñìûòü) – washed off
38
“Wipe your hands and face with a towel.”
“I have wiped them.”
– Âû?òðè ðó?êè è ëèöî? ïîëîòå?íöåì.
– ß èõ âû?òåð.
âû?òðè (âûòèðà?òü) – wipe
ïîëîòå?íöåì (ïîëîòå?íöå) – (with a) towel
âûòåð (âûòèðà?òü) – wiped
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
30.
– Ïîäîéäè ê ðàêîâèíå. (“Ïåðåìåñòèñü ê ðàêîâèíå”. )
– ß ñòîþ ïåðåä íåé.
31.
– Âêëþ÷è êðàí.
– Ñåé÷àñ âêëþ÷ó. (“ß ñäåëàþ ýòî ñåé÷àñ.”)
32.
– Íàìî÷è ðóêè âîäîé.
– ß íàìî÷èë èõ.
33.
– Âîçüìè êóñîê ìûëà.
– ß âçÿë åãî.
34.
– Íàìûëü ðóêè.
– ß èõ íàìûëèë.
35.
– Ïîëîæè ìûëî.
– ß åãî ïîëîæèë.
36.
– Ïîìîé ñâî¸ ëèöî è ðóêè!
– ß ìîþ èõ.
37.
– Ñìîé âñ¸ ìûëî.
– ß ñìûë åãî.
38.
– Âûòðè ðóêè è ëèöî ïîëîòåíöåì.
– ß èõ âûòåð.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
30.
“Move to the sink.”
“I am standing before it.”
31.
“Turn on the faucet.”
“I will do it now.”
32.
“Wet your hands with water.”
“I have wet them.”
33.
“Take a bar of soap.”
“I have taken one.”
34.
“Soap your hands.”
“I have soaped them.”
35.
“Put down the soap.”
“I have put it down.”
36.
“Wash your face and hands!”
“I am washing them.”
37.
“Wash off all of the soap.”
“I have washed it off.”
38.
“Wipe your hands and face with a towel.”
“I have wiped them.”
Morning Exercises (Ó?òðåííÿÿ çàðÿ?äêà)
39
“What are you going to do next?”
“My morning exercises.”
– ×òî òû ñîáèðà?åøüñÿ äå?ëàòüäà?ëüøå?
– Ó?òðåííþþçàðÿ?äêó.
äå?ëàòü – do
äà?ëüøå – next, farther
ó?òðåííþþ (ó?òðåííèé) – morning
çàðÿ?äêó (çàðÿ?äêà) – exercises
40
“What are you doing?”
“I’m doing squats.”
– ×òî òû äå?ëàåøü?
– ß äå?ëàþïðèñåäà?íèÿ.
äå?ëàåøü (äå?ëàòü) – (you are) doing
äå?ëàþ (äå?ëàòü) – (I am) doing
ïðèñåäà?íèÿ (ïðèñåäà?íèå) – squats
41
“What are you doing now?”
“I’m doing push-ups.”
– ×òî òû äå?ëàåøü ñåé÷à?ñ?
– ß äå?ëàþ îòæèìà?íèÿ.
îòæèìà?íèÿ (îòæèìà?íèå) – push-ups
42
“What are you doing at the moment?”
“I’m doing abdominal crunches.”
– ×òî òû äå?ëàåøü â äà?ííûéìîìå?íò?
– ß êà÷à?þïðåññ.
äà?ííûé – this, given
ìîìå?íò – moment
êà÷à?þ (êà÷à?òü) – (I am) pumping, rocking
ïðåññ – press, tummy muscles
43
“What is she doing?”
“She’s doing one-leg squats.”
– ×òî îíà? äå?ëàåò?
– Îíà? äå?ëàåò ïðèñåäà?íèÿ íà îäíî?éíîãå?.
äå?ëàåò (äå?ëàòü) – does, (is) doing
îäíî?é (îäè?í) – one
íîãå? (íîãà?) – leg
44
“What is he doing?”
“He’s doing one-arm push-ups.”
– ×òî îí äå?ëàåò?
– Îí äå?ëàåò îòæèìàíèÿ íà îäíî?é ðóêå?.
ðóêå? (ðóêà?) – hand, arm
45
“Stretch after the workout.”
“I am stretching.”
– Ïîòÿíè?ñü ïî?ñëåòðåíèðî?âêè.
– ß ðàñòÿ?ãèâàþñü.
ïî?ñëå – after
òðåíèðî?âêè (òðåíèðî?âêà) – workout
ðàñòÿ?ãèâàþñü (ðàñòÿ?ãèâàòüñÿ) – (am) stretching
46
“Are you tired? Have a rest!”
“I am having a rest.”
– Òû óñòà?ëà? Îòäîõíè?!
– ß îòäûõà?þ.
óñòà?ëà (óñòà?òü) – tired (about a female person)
îòäîõíè? (îòäîõíó?òü) – have a rest
îòäûõà?þ (îòäûõà?òü) – (am) having a rest
47
“Have you finished your workout?”
“Yes, I have, but I’m not tired.”
– Òû çàêî?í÷èëòðåíèðî?âêó?
– Äà, çàêî?í÷èë, íî ÿ íå óñòà?ë.
çàêî?í÷èë (çàêî?í÷èòü) – finished (about a male person)
òðåíèðî?âêó (òðåíèðî?âêà) – workout
óñòà?ë (óñòà?òü) – tired (about a male person)
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
39.
– ×òî òû ñîáèðàåøüñÿ äåëàòü äàëüøå?
– Óòðåííþþ çàðÿäêó.
40.
– ×òî òû äåëàåøü?
– ß äåëàþ ïðèñåäàíèÿ.
41.
– ×òî òû äåëàåøü ñåé÷àñ?
– ß äåëàþ îòæèìàíèÿ.
42.
– ×òî òû äåëàåøü â äàííûé ìîìåíò?
– ß êà÷àþ ïðåññ.
43.
– ×òî îíà äåëàåò?
– Îíà äåëàåò ïðèñåäàíèÿ íà îäíîé íîãå.
44.
– ×òî îí äåëàåò?
– Îí äåëàåò îòæèìàíèÿ íà îäíîé ðóêå.
45.
– Ïîòÿíèñü ïîñëå òðåíèðîâêè.
– ß ðàñòÿãèâàþñü.
46.
– Òû óñòàëà? Îòäîõíè!
– ß îòäûõàþ.
47.
– Òû çàêîí÷èë òðåíèðîâêó?
– Äà, çàêîí÷èë, íî ÿ íå óñòàë.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
39.
“What are you going to do next?”
“My morning exercises.”
40.
“What are you doing?”
“I’m doing squats.”
41.
“What are you doing now?”
“I’m doing push-ups.”
42.
“What are you doing at the moment?”
“I’m doing abdominal crunches.”
43.
“What is she doing?”
“She’s doing one-leg squats.”
44.
“What is he doing?”
“He’s doing one-arm push-ups.”
45.
“Stretch after the workout.”
“I am stretching.”
46.
“Are you tired? Have a rest!”
“I am having a rest.”
47.
“Have you finished your workout?”
“Yes, I have, but I’m not tired.”
In the Shower (Â äó?øå)
48
“Will you take a shower?”
“Yes, I will.”
– Äóøïðè?ìåøü?
– Äà, ïðèìó?.
äóø – shower
ïðè?ìåøü (ïðèíÿ?òü) – (you will) take, accept
ïðèìó? (ïðèíÿ?òü) – (I will) take, accept
49
“Take off your clothes.”
“I’m trying to.”
– Ñíèìè?îäå?æäó.
– ß ïûòà?þñü.
ñíèìè? (ñíÿòü) – take off
îäå?æäó (îäå?æäà) – clothes
ïûòà?þñü (ïûòà?òüñÿ) – (I am) trying
50
“Have you started showering?”
“Yes, I’m already in the shower.”
– Òû íà?÷àëïðèíèìà?òü äóø?
– Äà, ÿ óæå? â äó?øå.
íà?÷àë (íà÷à?òü) – started
ïðèíèìà?òü – to take, to accept
äó?øå (äóø) – shower
51
“Take a bath.”
“I don’t want to.”
– Ïðèìè?âà?ííó.
– Íå õî÷ó?.
ïðèìè? (ïðèíÿòü) – take, accept
âà?ííó (âà?ííà) – bath
52
“Wash your head!”
“I’m washing it.”
– Ïîìî?é ãî?ëîâó!
– ß ìî?þ å¸.
ãî?ëîâó (ãîëîâà?) – head
53
“Take the shampoo bottle.”
“I’ve taken it.”
– Âîçüìè? áà?íêóøàìïó?íÿ.
– ß âçÿëà? å¸.
áà?íêó (áà?íêà) – can, tin, bottle
øàìïó?íÿ (øàìïó?íü) – shampoo
âçÿëà? (âçÿòü) – took, have taken
54
“Squeeze out some shampoo into your hand.”
“I’m squeezing it out.”
– Âû?äàâèíåìíî?ãî øàìïó?íÿ â ðó?êó.
– ß âûäàâëèâàþ åãî?.
âû?äàâè (âû?äàâèòü) – squeeze
íåìíî?ãî – a little, some
ðó?êó (ðóêà?) – (into your) hand
âûäàâëèâàþ (âû?äàâèòü) – squeeze
55
“Lather up your head with the shampoo.”
“Done.”
– Íàìû?ëü ãî?ëîâó øàìïó?íåì.
– Ãîòî?âî.
øàìïó?íåì (øàìïó?íü) – (with the) shampoo
ãîòî?âî (ãîòî?âûé) – done, ready
56
“Rinse your hair well.”
“I’m rinsing it.”
– Õîðîøî?ïðîìî?éâî?ëîñ.
– ß åãî? ïðîìûâàþ.
õîðîøî? (õîðî?øèé) – well
ïðîìî?é (ïðîìû?òü) – rinse
âî?ëîñ – hair
ïðîìûâàþ (ïðîìûâà?òü) – (I am) rinsing
57
“Wash your whole body.
“I’m washing it.”
– Ïîìî?é âñ¸ ñâî¸ òå?ëî.
– ß åãî? ìî?þ.
òå?ëî – body
58
“Don’t forget to turn off the faucet.”
“I have turned it off.”
– Íå çàáó?äüâû?êëþ÷èòü êðàí.
– ß åãî? âû?êëþ÷èë.
çàáó?äü (çàáû?òü) – forget
âû?êëþ÷èòü – turn off, switch off
âû?êëþ÷èë (âû?êëþ÷èòü) – turned off, switched off
59
“Dry yourself with a towel.”
“I’ve dried myself.”
– Âû?òðèñü ïîëîòå?íöåì.
– ß âû?òåðëàñü.
âû?òðèñü (âûòèðà?òüñÿ) – dry yourself
âû?òåðëàñü (âûòèðà?òüñÿ) – dried myself (about a female person)
60
“Put on the bathrobe.”
“I’ve put it on.”
– Íàäå?íüõàëà?ò.
– ß åãî? íàäå?ëà.
íàäå?íü (íàäå?òü) – put on
õàëà?ò – bathrobe
íàäå?ëà (íàäå?òü) – have put on (about a female person)
61
“Dry your hair with a hairdryer.”
“I’m drying it.”
– Âû?ñóøè âî?ëîñ ôå?íîì.
– ß åãî? ñóøó?.
âû?ñóøè (âû?ñóøèòü) – dry
ôå?íîì (ôåí) – (with a) hairdryer
ñóøó? (ñóøè?òü) – (I am) drying
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
48.
– Äóø ïðèìåøü?
– Äà, ïðèìó.
49.
– Ñíèìè îäåæäó.
– ß ïûòàþñü.
50.
– Òû íà÷àë ïðèíèìàòü äóø?
– Äà, ÿ óæå â äóøå.
51.
– Ïðèìè âàííó.
– Íå õî÷ó.
52.
– Ïîìîé ãîëîâó!
– ß ìîþ å¸.
53.
– Âîçüìè áàíêó (“áóòûëêó”) øàìïóíÿ.
– ß âçÿëà å¸.
54.
– Âûäàâè íåìíîãî øàìïóíÿ â ðóêó.
– ß âûäàâëèâàþ åãî.
55.
– Íàìûëü ãîëîâó øàìïóíåì.
– Ãîòîâî.
56.
– Õîðîøî ïðîìîé âîëîñ.
– ß åãî ïðîìûâàþ.
57.
– Ïîìîé âñ¸ ñâî¸ òåëî.
– ß åãî ìîþ.
58.
– Íå çàáóäü âûêëþ÷èòü êðàí.
– ß åãî âûêëþ÷èë.
59.
– Âûòðèñü ïîëîòåíöåì.
– ß âûòåðëàñü.
60.
– Íàäåíü õàëàò.
– ß åãî íàäåëà.
61.
– Âûñóøè âîëîñ ôåíîì.
– ß åãî ñóøó.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
48.
“Will you take a shower?”
“Yes, I will.”
49.
“Take off your clothes.”
“I’m trying to.”
50.
“Have you started showering?”
“Yes, I’m already in the shower.”
51.
“Take a bath.”
“I don’t want to.”
52.
“Wash your head!”
“I’m washing it.”
53.
“Take the shampoo bottle.”
“I’ve taken it.”
54.
“Squeeze out some shampoo into your hand.”
“I’m squeezing it out.”
55.
“Lather up your head with the shampoo.”
“Done.”
56.
“Rinse your hair well.”
“I’m rinsing it.”
57.
“Wash your whole body.
“I’m washing it.”
58.
“Don’t forget to turn off the faucet.”
“I have turned it off.”
59.
“Dry yourself with a towel.”
“I’ve dried myself.”
60.
“Put on the bathrobe.”
“I’ve put it on.”
61.
“Dry your hair with a hairdryer.”
“I’m drying it.”
Cleaning Teeth (×è?ñòêà çóáî?â)
62
“Open the toothpaste tube.”
“I’ve opened it.”
– Îòêðî?éòþ?áèêçóáíî?éïà?ñòû.
– ß åãî? îòêðû?ëà.
îòêðî?é (îòêðû?òü) – open
òþ?áèê – tube
çóáíî?é – tooth, dental
ïà?ñòû (ïà?ñòà) – paste
çóáíà?ÿ ïà?ñòà – toothpaste
îòêðû?ëà (îòêðû?òü) – opened
63
“Take a toothbrush.”
“I’ve taken it.”
– Âîçüìè? çóáíó?þù¸òêó.
– ß âçÿëà? å¸.
çóáíó?þ (çóáíî?é) – tooth, dental
ù¸òêó (ù¸òêà) – brush
çóáíà?ÿ ù¸òêà – toothbrush
64
“Squeeze out the toothpaste onto the toothbrush.”
“I’ve squeezed it out.”
– Âû?äàâè çóáíó?þ ïà?ñòó íà çóáíó?þ ù¸òêó.
– ß å¸âû?äàâèëà.
ïà?ñòó (ïà?ñòà) – paste
å¸ – it, her
âû?äàâèëà (âû?äàâèòü) – squeezed out
65
“Brush your teeth.”
“I’m brushing them.”
– Ïî÷è?ñòèçó?áû.
– ß èõ ÷è?ùó.
ïî÷è?ñòè (ïî÷è?ñòèòü) – clean, brush
çó?áû (çóá) – teeth
÷è?ùó – (I am) cleaning, brushing
66
“What is he cleaning his teeth with?”
“An electric toothbrush.”
– ×åì îí ÷è?ñòèò çó?áû?
– Ýëåêòðè?÷åñêîé çóáíî?é ù¸òêîé.
÷åì – what (with)
÷è?ñòèò (÷è?ñòèòü) – cleans, (is) cleaning
ýëåêòðè?÷åñêîé (ýëåêòðè?÷åñêèé) – electric
ù¸òêîé (ù¸òêà) – brush
67
“Spit out the toothpaste.”
“I’ve spit it out.” (“I’ve spat it out.” – BRIT)
– Âû?ïëþíè çóáíó?þ ïà?ñòó.
– ß âû?ïëþíóëà å¸.
âû?ïëþíè (âû?ïëþíóòü) – spit out
âû?ïëþíóëà (âû?ïëþíóòü) – have spit out, spat out
68
“Turn on the water in the sink.”
“I’ve turned it on.”
– Âêëþ÷è? âî?äó â ðà?êîâèíå.
– ß âêëþ÷è?ëà å¸.
âêëþ÷è?ëà (âêëþ÷è?òü) – turned on
69
“Rinse your mouth with water.”
“I’m rinsing it.”
– Ïðîïîëîùè? ðîò âîäî?é.
– ß ïîëîùó? åãî?.
ïðîïîëîùè? (ïðîïîëîñêà?òü) – rinse
ðîò – mouth
ïîëîùó (ïîëîñêà?òü) – (I am) rinsing
70
“Rinse the toothbrush.”
“I’m rinsing it.”
– Ïðîìî?é çóáíó?þ ù¸òêó.
– ß ïðîìûâàþ å¸.
71
“Put the toothbrush in the glass.”
“I’ve put it in there.”
– Ïîëîæè? çóáíó?þ ù¸òêó â ñòàêà?í.
– ß ïîëîæè?ëà å¸ òóäà?.
ñòàêà?í – glass, cup
ïîëîæè?ëà (ïîëîæè?òü) – (have) put
72
“Turn off the water.”
“I’ve turned it off.”
– Âû?êëþ÷è âî?äó.
– ß å¸ âû?êëþ÷èëà.
âû?êëþ÷è (âû?êëþ÷èòü) – turn off
âû?êëþ÷èëà (âû?êëþ÷èòü) – turned off
73
“Close the toothpaste tube.”
“I’ve closed it.”
– Çàêðî?é òþ?áèê çóáíî?é ïà?ñòû.
– ß åãî? çàêðû?ëà.
çàêðî?é (çàêðû?òü) – close, shut
çàêðû?ëà (çàêðû?òü) – (have) closed
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
62.
– Îòêðîé òþáèê çóáíîé ïàñòû.
– ß åãî îòêðûëà.
63.
– Âîçüìè çóáíóþ ù¸òêó.
– ß âçÿëà å¸.
64.
– Âûäàâè çóáíóþ ïàñòó íà çóáíóþ ù¸òêó.
– ß åå âûäàâèëà.
65.
– Ïî÷èñòè çóáû.
– ß èõ ÷èùó.
66.
– ×åì îí ÷èñòèò çóáû?
– Ýëåêòðè÷åñêîé çóáíîé ù¸òêîé.
67.
– Âûïëþíè çóáíóþ ïàñòó.
– ß âûïëþíóëà å¸.
68.
– Âêëþ÷è âîäó â ðàêîâèíå.
– ß âêëþ÷èëà å¸.
69.
– Ïðîïîëîùè ðîò âîäîé.
– ß ïîëîùó åãî.
70.
– Ïðîìîé çóáíóþ ù¸òêó.
– ß ïðîìûâàþ å¸.
71.
– Ïîëîæè çóáíóþ ù¸òêó â ñòàêàí.
– ß ïîëîæèëà å¸ òóäà.
72.
– Âûêëþ÷è âîäó.
– ß å¸ âûêëþ÷èëà.
73.
– Çàêðîé òþáèê çóáíîé ïàñòû.
– ß åãî çàêðûëà.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
62.
“Open the toothpaste tube.”
“I’ve opened it.”
63.
“Take a toothbrush.”
“I’ve taken it.”
64.
“Squeeze out the toothpaste onto the toothbrush.”
“I’ve squeezed it out.”
65.
“Brush your teeth.”
“I’m brushing them.”
66.
“What is he cleaning his teeth with?”
“An electric toothbrush.”
67.
“Spit out the toothpaste.”
“I’ve spit it out.”
68.
“Turn on the water in the sink.”
“I’ve turned it on.”
69.
“Rinse your mouth with water.”
“I’m rinsing it.”
70.
“Rinse the toothbrush.”
“I’m rinsing it.”
71.
“Put the toothbrush in the glass.”
“I’ve put it in there.”
72.
“Turn off the water.”
“I’ve turned it off.”
73.
“Close the toothpaste tube.”
“I’ve closed it.”
Shaving (Áðèòü¸)
74
“Are you going to shave your face?”
“Yes, I am.”
– Òû ñîáèðà?åøüñÿ áðè?òüñÿ?
– Äà, ñîáèðà?þñü.
áðè?òüñÿ – to shave
ñîáèðà?þñü (ñîáèðà?òüñÿ) – (am) going to
75
“Shave with an electric razor.”
“No, I don’t use one.”
– Ïîáðå?éñÿýëåêòðîáðè?òâîé.
– Íåò, ÿ å?þ íå ïî?ëüçóþñü.
ïîáðå?éñÿ (ïîáðè?òüñÿ) – shave
ýëåêòðîáðè?òâîé (ýëåêòðîáðè?òâà) – electric razor
å?þ (îíà?) – it, her
ïî?ëüçóþñü (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – (I) use
76
“Do you use a disposable razor?”
“No, I don’t.”
– Òû ïî?ëüçóåøüñÿîäíîðà?çîâîéáðè?òâîé?
– Íåò, íå ïî?ëüçóþñü.
ïî?ëüçóåøüñÿ (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – (you) use, are using
îäíîðà?çîâîé (îäíîðà?çîâûé) – disposable
áðè?òâîé (áðè?òâà) – razor
77
“Do you usually use a cartridge razor?
“Yes, I do.”
– Òû îáû?÷íî ïî?ëüçóåøüñÿ êàññåòíîé áðè?òâîé?
– Äà, ïî?ëüçóþñü.
îáû?÷íî – usually
êàññå?òíîé (êàññå?òíûé) – cartridge, cassette
78
“Have you ever used a safety razor?”
“Yes, I have.”
– Òû êîãäà?-íèáó?äüïî?ëüçîâàëñÿáåçîïà?ñíîé áðè?òâîé?
– Äà, ïî?ëüçîâàëñÿ.
êîãäà?-íèáó?äü – someday, ever
ïî?ëüçîâàëñÿ (ïî?ëüçîâàòüñÿ) – used
áåçîïà?ñíîé (áåçîïà?ñíûé) – safe
79
“Have you ever used a straight razor?”
“No, I haven’t.”
– Òû êîãäà?-íèáó?äü ïî?ëüçîâàëñÿ îïà?ñíîé áðè?òâîé?
– Íåò, íå ïî?ëüçîâàëñÿ.
îïà?ñíîé (îïà?ñíûé) – dangerous
80
“Wet the shaving brush with warm water.”
“I’ve wet it.”
– Íàìî÷è? ïîìàçî?ê ò¸ïëîé âîäî?é.
– ß íàìî÷è?ë åãî?.
ïîìàçî?ê – shaving brush
ò¸ïëîé (ò¸ïëûé) – warm
81
“Put the shaving cream on the brush.”
“I’ve put it on the brush.”
– Íàíåñè? êðåì äëÿ áðèòüÿ? íà êè?ñòî÷êó.
– ß åãî? (óæå?) íàí¸ñ íà êè?ñòî÷êó.
íàíåñè? (íàíåñòè?) – apply, put on
êðåì – cream
äëÿ – for
áðèòüÿ? (áðèòü¸) – shave, shaving
êè?ñòî÷êó (êè?ñòî÷êà) – brush
íàí¸ñ (íàíåñòè?) – have put on
82
“Apply the shaving cream to your face.”
“I’ve applied it.”
– Íàíåñè? êðåì äëÿ áðèòüÿ? íà ëèöî?.
– ß íàí¸ñ åãî?.
83
“Take a razor.”
“I’ll take this one.”
– Âîçüìè? áðè?òâó.
– ß âîçüìó?ý?òó.
áðè?òâó (áðè?òâà) – razor
âîçüìó? (âçÿòü) – (I will) take
ý?òó (ý?òîò) – this
84
“Start shaving slowly to avoid cuts.”
“I’m shaving my cheek with care.”
– Íà÷èíà?é áðèòü¸ìå?äëåííî, ÷òî?áûèçáåæà?òüïîðå?çîâ.
– ß áðå?þù¸êóîñòîðî?æíî.
áðèòü¸ – shaving
ìå?äëåííî – slowly
÷òî?áû – to, in order to
èçáåæà?òü – to avoid
ïîðå?çîâ (ïîðå?çû) – cuts
áðå?þ (áðèòü) – (I am) shaving
ù¸êó (ùåêà?) – cheek
îñòîðî?æíî (îñòîðî?æíûé) – carefully
85
“Have you finished shaving?”
“Not yet. I’m shaving my chin.”
– Òû çàêî?í÷èë áðè?òüñÿ?
– Íåò åù¸. ß áðå?þ ïîäáîðî?äîê.
åù¸ – still, yet
ïîäáîðî?äîê – chin
86
“What happened to your face?”
“I cut myself while shaving.”
– ×òî ñëó÷è?ëîñü ñ òâîè?ì ëèöî?ì?
– ß ïîðå?çàëñÿ âî âðå?ìÿ áðèòüÿ?.
ñ – with, to
òâîè?ì (òâîé) – your
ëèöî?ì (ëèöî?) – face
ïîðå?çàëñÿ (ïîðå?çàòüñÿ) – cut (myself, himself)
âðå?ìÿ – time
87
“Apply the balm after shaving.”
“I will.”
– Íàíåñè? áàëüçà?ì ïîñëå? áðèòüÿ?.
– Íàíåñó?.
áàëüçà?ì – balm
íàíåñó? (íàíåñòè?) – (I will) apply
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
74.
– Òû ñîáèðàåøüñÿ áðèòüñÿ?
– Äà, ñîáèðàþñü.
75.
– Ïîáðåéñÿ ýëåêòðîáðèòâîé.
– Íåò, ÿ åþ íå ïîëüçóþñü.
76.
– Òû ïîëüçóåøüñÿ îäíîðàçîâîé áðèòâîé?
– Íåò, íå ïîëüçóþñü.
77.
– Òû îáû÷íî ïîëüçóåøüñÿ êàññåòíîé áðèòâîé?
– Äà, ïîëüçóþñü.
78.
– Òû êîãäà-íèáóäü ïîëüçîâàëñÿ áåçîïàñíîé áðèòâîé?
– Äà, ïîëüçîâàëñÿ.
79.
– Òû êîãäà-íèáóäü ïîëüçîâàëñÿ îïàñíîé áðèòâîé?
– Íåò, íå ïîëüçîâàëñÿ.
80.
– Íàìî÷è ïîìàçîê ò¸ïëîé âîäîé.
– ß íàìî÷èë åãî.
81.
– Íàíåñè êðåì äëÿ áðèòüÿ íà êèñòî÷êó.
– ß åãî (óæå) íàí¸ñ íà êèñòî÷êó.
82.
– Íàíåñè êðåì äëÿ áðèòüÿ íà ëèöî.
– ß íàí¸ñ åãî.
83.
– Âîçüìè áðèòâó.
– ß âîçüìó ýòó.
84.
– Íà÷èíàé áðèòü¸ ìåäëåííî, ÷òîáû èçáåæàòü ïîðåçîâ.
– ß áðåþ ù¸êó îñòîðîæíî.
85.
– Òû çàêîí÷èë áðèòüñÿ?
– Íåò åù¸. ß áðåþ ïîäáîðîäîê.
86.
– ×òî ñëó÷èëîñü ñ òâîèì ëèöîì?
– ß ïîðåçàëñÿ âî âðåìÿ áðèòüÿ.
87.
– Íàíåñè áàëüçàì ïîñëå áðèòüÿ.
– Íàíåñó.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
74.
“Are you going to shave your face?”
“Yes, I am.”
75.
“Shave with an electric razor.”
“No, I don’t use one.”
76.
“Do you use a disposable razor?”
“No, I don’t.”
77.
“Do you usually use a cartridge razor?
“Yes, I do.”
78.
“Have you ever used a safety razor?”
“Yes, I have.”
79.
“Have you ever used a straight razor?”
“No, I haven’t.”
80.
“Wet the shaving brush with warm water.”
“I’ve wet it.”
81.
“Put the shaving cream on the brush.”
“I’ve put it on the brush.”
82.
“Apply the shaving cream to your face.”
“I’ve applied it.”
83.
“Take a razor.”
“I’ll take this one.”
84.
“Start shaving slowly to avoid cuts.”
“I’m shaving my cheek with care.”
85.
“Have you finished shaving?”
“Not yet. I’m shaving my chin.”
86.
“What happened to your face?”
“I cut myself while shaving.”
87.
“Apply the balm after shaving.”
“I will.”
Hair Care (Óõî?ä çà âîëîñà?ìè)
88
“Do you use a comb or a hairbrush?”
“Both.”
– Òû ïî?ëüçóåøüñÿ ðàñ÷¸ñêîéè?ëè ù¸òêîé äëÿ âîëî?ñ?
– Òåì è äðóãè?ì.
ðàñ÷¸ñêîé (ðàñ÷¸ñêà) – comb
è?ëè – or
òåì (òî) – by that
äðóãè?ì (äðóãîé) – by another
òåì è äðóãèì (òî è äðóãîå) – both
89
“Look at yourself in the mirror!”
“What’s wrong?”
– Ïîñìîòðè? íà ñåáÿ? â çå?ðêàëå!
– ×òî íå òàê?
çå?ðêàëå (çå?ðêàëî) – mirror
òàê – so
íå òàê – wrong
90
“Your hair is uncombed.”
“So what?”
– Òû íå ïðè÷¸ñàí.
– Íó è ÷òî?
ïðè÷¸ñàí (ïðè÷åñà?òü) – combed
íå ïðè÷¸ñàí – uncombed
íó – well
91
“Comb your hair!”
“I have combed it.”
– Ïðè÷åøè?ñü (ðàñ÷¸ñêîé)!
– ß ïðè÷åñà?ëàñü.
ïðè÷åøè?ñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – comb (your hair)
ïðè÷åñà?ëàñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – combed (my / her hair)
92
“Brush your hair!”
“I’m brushing it.”
– Ïðè÷åøè?ñü (ù¸òêîé)!
– Ïðè÷¸ñûâàþñü.
ïðè÷¸ñûâàþñü (ïðè÷¸ñûâàòüñÿ) – (I am) brushing (my hair)
93
“Do your hair!”
“That’s what I’m doing.”
– Ñäå?ëàéñåáå?ïðè÷¸ñêó!
– ß ý?òèìè çàíèìà?þñü.
ñäå?ëàé (ñäå?ëàòü) – do
ñåáå? (ñåáÿ?) – (to / for) yourself
ïðè÷¸ñêó (ïðè÷¸ñêà) – hairstyle
ý?òèì (ý?òî) – (by) this
çàíèìà?þñü (çàíèìà?òüñÿ) – (am) doing
ý?òèìè (ý?òî è) – that’s what
94
“Have you done your hair?”
“Not yet. I am still disheveled.”
– Òû ïðè÷åñà?ëàñü?
– Ïîêà? íåò. ß âñ¸ åù¸ âçúåðî?øåíà.
ïîêà? – yet
âçúåðî?øåíà (âçúåðî?øèòü) – (I am, she is) tousled, disheveled
95
“Have you done your hair?”
“Yes, I have. Look at my hairdo!”
– Òû ïðè÷åñà?ëàñü?
– Äà. Ïîñìîòðè? íà ìîþ? ïðè÷¸ñêó!
ïðè÷¸ñêó (ïðè÷¸ñêà) – hairdo
96
“Take the scissors.”
“I’ve taken them.”
– Âîçüìè? íî?æíèöû.
– ß âçÿëà? èõ.
íî?æíèöû – scissors
97
“Cut my hair with the scissors.”
“Okay, don’t move.”
– Îáðå?æüìíå âî?ëîñ ý?òèìèíî?æíèöàìè.
– Õîðîøî?, íå äâè?ãàéñÿ.
îáðå?æü (îáðåçà?òü) – cut
ìíå (ÿ) – (to / for) me
ý?òèìè (ý?òè) – these
íî?æíèöàìè (íî?æíèöû) – (with the) scissors
äâè?ãàéñÿ (äâè?ãàòüñÿ) – move
98
“Give me the hair iron.”
“Here it is.”
– Äà?é ìíå óòþæî?ê äëÿ âîëî?ñ.
– Âîò îí.
äà?é (äàòü) – give
óòþæî?ê – iron
âîò – here, there, this is
99
“What are you doing?”
“I’m straightening my hair with the iron.”
– ×òî òû äå?ëàåøü?
– ß âûïðÿìëÿþñâî?é âî?ëîñ óòþæêî?ì.
âûïðÿìëÿþ (âûïðÿìëÿ?òü) – straighten
ñâî?é – one’s (my, his, her, its, our, your, their)
óòþæêî?ì (óòþæî?ê) – (with the) iron
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
88.
– Òû ïîëüçóåøüñÿ ðàñ÷¸ñêîé èëè ù¸òêîé äëÿ âîëîñ?
– Òåì è äðóãèì.
89.
– Ïîñìîòðè íà ñåáÿ â çåðêàëå!
– ×òî íå òàê?
90.
– Òû íå ïðè÷¸ñàí.
– Íó è ÷òî?
91.
– Ïðè÷åøèñü (ðàñ÷¸ñêîé)!
– ß ïðè÷åñàëàñü.
92.
– Ïðè÷åøèñü (ù¸òêîé)!
– Ïðè÷¸ñûâàþñü.
93.
– Ñäåëàé ñåáå ïðè÷¸ñêó!
– ß ýòèì è çàíèìàþñü.
94.
– Òû ïðè÷åñàëàñü?
– Ïîêà íåò. ß âñ¸ åù¸ âçúåðîøåíà.
95.
– Òû ïðè÷åñàëàñü?
– Äà. Ïîñìîòðè íà ìîþ ïðè÷¸ñêó!
96.
– Âîçüìè íîæíèöû.
– ß âçÿëà èõ.
97.
– Îáðåæü ìíå âîëîñ ýòèìè íîæíèöàìè.
– Õîðîøî, íå äâèãàéñÿ.
98.
– Äàé ìíå óòþæîê äëÿ âîëîñ.
– Âîò îí.
99.
– ×òî òû äåëàåøü?
– ß âûïðÿìëÿþ ñâîé âîëîñ óòþæêîì.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
88.
“Do you use a comb or a hairbrush?”
“Both.”
89.
“Look at yourself in the mirror!”
“What’s wrong?”
90.
“Your hair is uncombed.”
“So what?”
91.
“Comb your hair!”
“I have combed it.”
92.
“Brush your hair!”
“I’m brushing it.”
93.
“Do your hair!”
“That’s what I’m doing.”
94.
“Have you done your hair?”
“Not yet. I am still disheveled.”
95.
“Have you done your hair?”
“Yes, I have. Look at my hairdo!”
96.
“Take the scissors.”
“I’ve taken them.”
97.
“Cut my hair with the scissors.”
“Okay, don’t move.”
98.
“Give me the hair iron.”
“Here it is.”
99.
“What are you doing?”
“I’m straightening my hair with the iron.”
Using Cosmetics (Ïî?ëüçîâàíèå êîñìå?òèêîé)
100
“Are you wearing any makeup today?”
“No, I’m not.”
– Òû ñåãî?äíÿ íàêðà?øåíà?
– Íåò, íå íàêðà?øåíà.
ñåãî?äíÿ – today
íàêðà?øåíà (íàêðà?ñèòü) – painted
íå íàêðà?øåíà – (I, she is) not wearing any makeup
101
“Do you often wear makeup?”
“All the time.”
– Òû ÷à?ñòî ïî?ëüçóåøüñÿ ìàêèÿæåì?
– Ïîñòîÿ?ííî.
÷à?ñòî – often
ìàêèÿ?æåì (ìàêèÿ?æ) – makeup
ïîñòîÿ?ííî – constantly, all the time
102
“Where do you store your cosmetics?”
“In bags and boxes.”
– Ãäå òû õðàíè?øüñâîþ?êîñìå?òèêó?
– Â ñó?ìêàõ è êîðî?áêàõ.
ãäå – where
õðàíè?øü (õðàíè?òü) – store
ñâîþ? (ñâîé) – one’s (my, his, her, its, our, your, their)
êîñìå?òèêó (êîñìå?òèêà) – cosmetics
ñó?ìêàõ (ñó?ìêà) – bags
êîðî?áêàõ (êîðî?áêà) – boxes
103
“Do you know how to apply makeup?”
“Of course, I do.”
– Òû çíà?åøü, êàê íàíîñè?òüìàêèÿ?æ?
– Êîíå?÷íî, çíà?þ.
çíà?åøü (çíàòü) – (you) know
íàíîñè?òü – apply
ìàêèÿ?æ – makeup
êîíå?÷íî – of course
çíà?þ (çíàòü) – (I) know
104
“First, wash off any old makeup.”
“I’m washing it off.”
– Ñíà÷à?ëà ñìî?é ñòà?ðóþ êîñìå?òèêó.
– ß ñìûâà?þ å¸.
ñíà÷à?ëà – at first
ñòà?ðóþ (ñòà?ðûé) – old
ñìûâà?þ (ñìûâà?òü) – (I am) washing off
105
“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
– Ïîòî?ìïðîòðè? ëèöî? íàñóõî ïîëîòå?íöåì.
– ß åãî? ïðîò¸ðëà íàñóõî.
ïîòî?ì – then
ïðîòðè? (ïðîòåðå?òü) – towel
íàñóõî – dry
ïðîò¸ðëà (ïðîòåðå?òü) – (I have, she has) toweled
106
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
– Çàòå?ì îòêðî?é áà?íî÷êóóâëàæíÿþùåãîêðå?ìà.
– ß å¸ îòêðû?ëà.
çàòå?ì – then
áà?íî÷êó (áà?íî÷êà) – a (small) jar
óâëàæíÿ?þùåãî (óâëàæíÿ?þùèé) – moisturizing
êðå?ìà (êðåì) – cream
107
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
– Îáìàêíè?ïà?ëüöû â êðåì.
– ß èõ îáìàêíó?ëà.
îáìàêíè? (îáìàêíó?òü) – dip
ïà?ëüöû (ïà?ëåö) – fingers
îáìàêíó?ëà (îáìàêíó?òü) – (I, she) dipped
108
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
– Íàíåñè? êðåì íà ñâî¸ ëèöî?.
– ß åãî? íàíîøó?.
íàíîøó? (íàíîñè?òü) – (I am) applying
109
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
– Íàíåñè? òîíà?ëüíûéêðåì.
– Íàíåñëà?.
òîíà?ëüíûé – tonal
òîíà?ëüíûéêðåì – foundation
íàíåñëà? (íàíåñòè?) – (have) put on, applied
110
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
– Ðàçîòðè? òîíà?ëüíûé êðåì êè?ñòî÷êîé.
– ß ðàñòèðàþ åãî?.
ðàçîòðè? (ðàñòèðà?òü) – spread over, rub, grind
êè?ñòî÷êîé (êè?ñòî÷êà) – brush
ðàñòèðà?þ (ðàñòèðà?òü) – (am) spreading, rubbing, grinding
111
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
– Äëÿ ÷åãî?èñïî?ëüçóåòñÿìàñêèðóþùèéêàðàíäà?ø?
– ×òî?áû ñêðû?òüèçúÿ?íû.
÷åãî? (÷òî) – what (for)
èñïî?ëüçóåòñÿ (èñïî?ëüçîâàòü) – (is) used
ìàñêèðó?þùèé – concealing
êàðàíäà?ø – pencil
ìàñêèðó?þùèéêàðàíäà?ø – concealer
ñêðû?òü – hide
èçúÿ?íû (èçúÿ?í) – flaws, blemishes
112
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
– Çàêðåïè? êðåì ý?òîé ïó?äðîé.
– ß íå ïî?ëüçóþñü ïó?äðîé.
çàêðåïè? (çàêðåïè?òü) – set,fasten
ý?òîé (ý?òîò) – this
ïó?äðîé (ïó?äðà) – powder
113
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
– Íàëîæè? ìíå òå?íè íà âå?êè.
– ß èõ íàêëà?äûâàþ.
íàëîæè? (íàëîæè?òü) – apply
òå?íè (òåíü) – shadows
âå?êè (âå?êî) – eyelids
íàêëàäûâàþ (íàêëà?äûâàòü) – (I am) applying
114
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
– Íàíåñè? òó?øü íà ñâîè?ðåñíè?öû.
– ß å¸ íàíîøó?.
òó?øü – mascara
ñâîè? (ñâîé) – our, your, their
ðåñíè?öû (ðåñíè?öà) – eyelashes
115
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
– Íàíåñè? ãóáíó?þ ïîìà?äó íà ãó?áû.
– ß óæå? å¸ íàíåñëà?.
ãóáíó?þ (ãóáíî?é) – lip
ãóáíó?þ ïîìà?äó – lipstick
ãó?áû (ãóáà?) – lips
116
“How do I look?”
“You look great!”
– Êàê ÿ âû?ãëÿæó?
– Òû âû?ãëÿäèøüîòëè?÷íî!
âû?ãëÿæó (âû?ãëÿäåòü) – (I) look
âû?ãëÿäèøü (âû?ãëÿäåòü) – (you) look
îòëè?÷íî – great, fine
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
100.
– Òû ñåãîäíÿ íàêðàøåíà?
– Íåò, íå íàêðàøåíà.
101.
– Òû ÷àñòî ïîëüçóåøüñÿ ìàêèÿæåì?
– Ïîñòîÿííî.
102.
– Ãäå òû õðàíèøü ñâîþ êîñìåòèêó?
– Â ñóìêàõ è êîðîáêàõ.
103.
– Òû çíàåøü, êàê íàíîñèòü ìàêèÿæ?
– Êîíå÷íî, çíàþ.
104.
– Ñíà÷àëà ñìîé ñòàðóþ êîñìåòèêó.
– ß ñìûâàþ å¸.
105.
– Ïîòîì ïðîòðè ëèöî íàñóõî ïîëîòåíöåì.
– ß åãî ïðîò¸ðëà íàñóõî.
106.
– Çàòåì îòêðîé áàíî÷êó óâëàæíÿþùåãî êðåìà.
– ß å¸ îòêðûëà.
107.
– Îáìàêíè ïàëüöû â êðåì.
– ß èõ îáìàêíóëà.
108.
– Íàíåñè êðåì íà ñâî¸ ëèöî.
– ß åãî íàíîøó.
109.
– Íàíåñè òîíàëüíûé êðåì.
– Íàíåñëà.
110.
– Ðàçîòðè (“ñìåøàé”) òîíàëüíûé êðåì êèñòî÷êîé.
– ß ðàñòèðàþ (“ñìåøèâàþ”) åãî.
111.
– Äëÿ ÷åãî èñïîëüçóåòñÿ ìàñêèðóþùèé êàðàíäàø?
– ×òîáû ñêðûòü èçúÿíû.
112.
– Çàêðåïè êðåì ýòîé ïóäðîé.
– ß íå ïîëüçóþñü ïóäðîé.
113.
– Íàëîæè ìíå òåíè íà âåêè.
– ß èõ íàêëàäûâàþ.
114.
– Íàíåñè òóøü íà ñâîè ðåñíèöû.
– ß å¸ íàíîøó.
115.
– Íàíåñè ãóáíóþ ïîìàäó íà ãóáû.
– ß óæå å¸ íàíåñëà.
116.
– Êàê ÿ âûãëÿæó?
– Òû âûãëÿäèøü îòëè÷íî!
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
100.
“Are you wearing any makeup today?”
“No, I’m not.”
101.
“Do you often wear makeup?”
“All the time.”
102.
“Where do you store your cosmetics?”
“In bags and boxes.”
103.
“Do you know how to apply makeup?”
“Of course, I do.”
104.
“First, wash off any old makeup.”
“I’m washing it off.”
105.
“Then towel your face dry.”
“I’ve toweled it dry.”
106.
“Next open a moisturizing cream jar.”
“I’ve opened one.”
107.
“Dip your fingers in the cream.”
“I’ve dipped them.”
108.
“Apply the cream to your face.”
“I’m applying it.”
109.
“Put on foundation.
“I’ve put it on.”
110.
“Blend the foundation with a brush.”
“I’m blending it.”
111.
“What is a concealer used for?”
“To cover blemishes.”
112.
“Set the cream with the powder.”
“I don’t use the powder.”
113.
“Apply eye shadow to my eyelids.”
“I’m applying it.”
114.
“Put mascara on your eyelashes.”
“I’m putting it on.”
115.
“Apply lipstick to your lips.”
“I’ve already applied it.”
116.
“How do I look?”
“You look great!”
Getting Dressed (Îäåâà?íèå)
117
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
– ×òî ìíå äå?ëàòü äà?ëüøå?
– Ïåðåîäå?íüñÿ.
ïåðåîäå?íüñÿ (ïåðåîäå?òüñÿ) – change your clothes
118
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
– Ñíèìè? ìà?éêó.
– ß å¸ ñíèìà?þ.
ìà?éêó (ìà?éêà) – undershirt
ñíèìà?þ (ñíèìà?òü) – (I am) taking off
119
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
– Ïî÷åìó? íà òåáå?íåïà?ðíûåíîñêè??
– ß íå ñìîãíàéòè?ïà?ðíûå.
òåáå? (òû) – you
íåïà?ðíûå (íåïà?ðíûé) – unpaired, odd
íîñêè? (íîñî?ê) – socks
ñìîã (ñìî÷ü) – could
íàéòè? – to find
ïà?ðíûå (ïà?ðíûé) – paired
120
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
– Òåáå? óäàëî?ñü íàéòè? ïà?ðíûå íîñêè??
– Äà, óäàëî?ñü. ß íàø¸ë èõ ìèíó?òó íàçà?ä.
óäàëî?ñü (óäà?òüñÿ) – managed
íàø¸ë (íàéòè?) – found
íàçà?ä – back, ago
121
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
– Íàäå?íü ðóáà?øêó.
– ß å¸ íàäå?ë.
ðóáà?øêó (ðóáà?øêà) – shirt
íàäå?ë (íàäå?òü) – have put on
122
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
– Çàñòåãíè? ðóáà?øêó.
– ß å¸ çàñò¸ãèâàþ.
çàñòåãíè? (çàñòåãíó?òü) – fasten, button up
çàñò¸ãèâàþ (çàñò¸ãèâàòü) – (I am) buttoning up
123
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
– Íàäå?íü ôóòáî?ëêó.
– ß íàäå?ë å¸.
ôóòáî?ëêó (ôóòáî?ëêà) – T-shirt
124
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
– Íàäå?íü ñâîè? øòàíû?.
– ß èõ íàäå?ë.
øòàíû? – trousers
125
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
– Ó òåáÿ?ìî?ëíèÿðàññò¸ãíóòà. Çàñòåãíè? å¸.
– Ñïàñè?áî çà ïîäñêà?çêó.
ó – at
òåáÿ? (òû) – you
ìî?ëíèÿ – zipper
ðàññò¸ãíóòà (ðàññò¸ãíóòûé) – unfastened, undone
ñïàñè?áî – thank
çà – for
ïîäñêà?çêó (ïîäñêà?çêà) – hint
126
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
– Çàïðà?âü ñâîþ? ðóáà?øêó.
– Íåò, ÿ íîøó? å¸ íàâûïóñê.
íîøó? (íîñè?òü) – (I) wear
íàâûïóñê – wear outside
127
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
– Íàäå?íü ñâî¸ ïëà?òüå.
– ß åãî? íàäå?ëà.
ïëà?òüå – dress
128
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
– Ó òåáÿ? þ?áêàíàäå?òàçà?äîì íàïåð¸ä.
– Íåò, îíà? íàäå?òà ïðà?âèëüíî.
þ?áêà – skirt
íàäå?òà (íàäå?òûé) – is on
çà?äîì (çàä) – back
ïåð¸ä – front
çà?äîì íàïåð¸ä – back to front
ïðà?âèëüíî – correctly
129
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
– Ó òåáÿ? âÿ?çàíàÿ êî?ôòà íàäå?òà íàèçíà?íêó.
– Íåò, âñ¸ â ïîðÿ?äêå.
âÿ?çàíàÿ (âÿ?çàíûé) – knitted
êî?ôòà – blouse
âÿ?çàíàÿ êî?ôòà – pullover
íàèçíàíêó – inside out
130
“Put on your shoes.”
“Okay.”
– Íàäå?íü ñâîè? òó?ôëè.
– Õîðîøî?.
òó?ôëè (òó?ôëÿ) – shoes
131
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
– Çàâÿæè?øíóðêè?.
– ß èõ çàâÿçûâàþ.
çàâÿæè? (çàâÿçà?òü) – tie up
øíóðêè? (øíóðî?ê) – shoelaces
çàâÿçûâàþ (çàâÿ?çûâàòü) – (I am) tying up
132
“Have you gotten dressed?”
“Yes, we have.”
– Âûîäå?ëèñü?
– Äà, îäå?ëèñü.
âû – you (plural)
îäå?ëèñü (îäå?òüñÿ) – gotten dressed, got dressed
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
117.
– ×òî ìíå äåëàòü äàëüøå?
– Ïåðåîäåíüñÿ.
118.
– Ñíèìè ìàéêó.
– ß å¸ ñíèìàþ.
119.
– Ïî÷åìó íà òåáå íåïàðíûå íîñêè?
– ß íå ñìîã íàéòè ïàðíûå.
120.
– Òåáå óäàëîñü íàéòè ïàðíûå íîñêè?
– Äà, óäàëîñü. ß íàø¸ë èõ ìèíóòó íàçàä.
121.
– Íàäåíü ðóáàøêó.
– ß å¸ íàäåë.
122.
– Çàñòåãíè ðóáàøêó.
– ß å¸ çàñò¸ãèâàþ.
123.
– Íàäåíü ôóòáîëêó.
– ß íàäåë å¸.
124.
– Íàäåíü ñâîè øòàíû.
– ß èõ íàäåë.
125.
– Ó òåáÿ ìîëíèÿ ðàññò¸ãíóòà. Çàñòåãíè å¸.
– Ñïàñèáî çà ïîäñêàçêó.
126.
– Çàïðàâü ñâîþ ðóáàøêó.
– Íåò, ÿ íîøó å¸ íàâûïóñê.
127.
– Íàäåíü ñâî¸ ïëàòüå.
– ß åãî íàäåëà.
128.
– Ó òåáÿ þáêà íàäåòà çàäîì íàïåð¸ä.
– Íåò, îíà íàäåòà ïðàâèëüíî.
129.
– Ó òåáÿ (âÿçàíàÿ) êîôòà íàäåòà íàèçíàíêó.
– Íåò, âñ¸ â ïîðÿäêå.
130.
– Íàäåíü ñâîè òóôëè.
– Õîðîøî.
131.
– Çàâÿæè øíóðêè.
– ß èõ çàâÿçûâàþ.
132.
– Âû îäåëèñü?
– Äà, îäåëèñü.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
117.
“What should I do next?”
“Change your clothes.”
118.
“Take off your undershirt.”
“I’m taking it off.”
119.
“Why are you wearing odd socks?”
“I could not find the paired ones.”
120.
“Have you managed to find paired socks?”
“Yes, I have. I found them a minute ago.”
121.
“Put on your shirt.”
“I’ve put it on.”
122.
“Button up your shirt.”
“I’m buttoning it up.”
123.
“Put on your t-shirt.”
“I have put it on.”
124.
“Put on your pants.”
“I have put them on.”
125.
“Your zipper is undone. Pull it up.”
“Thanks for the hint.”
126.
“Tuck in your shirt.”
“No, I wear it outside my pants.”
127.
“Put on your dress.”
“I have put it on.”
128.
“Your skirt is on back to front.”
“No, it is on straight.”
129.
“Your pullover is on inside out.”
“No, it’s all right.”
130.
“Put on your shoes.”
“Okay.”
131.
“Tie up your shoelaces.”
“I’m tying them up.”
132.
“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)
“Yes, we have.”
Having Breakfast (Çà?âòðàê)
133
“Go to the kitchen.”
“I am going.”
– Èäè? íà êó?õíþ.
– Èäó?.
êó?õíþ (êó?õíÿ) – kitchen
134
“Sit down at the table.”
“I’ve sat down.”
– Ñàäè?ñü çà ñòîë.
– ß ñåë.
ñàäè?ñü (ñàäè?òüñÿ) – sit down
ñòîë – table
ñåë (ñåñòü) – sat down
135
“Are you hungry?”
“I’m very hungry!”
– Òû ãîëîäíà??
– ß î?÷åíü ãîëîäíà?!
ãîëîäíà? (ãîëî?äíûé) – hungry
î?÷åíü – very
136
“What will we have for breakfast?”
“I’m going to toast the sliced bread.”
– ×òî ó íàñáó?äåò íà çà?âòðàê?
– ß ñîáèðà?þñü ïîäæà?ðèòüíàðå?çàííûéõëåá.
íàñ (ìû) – us
áó?äåò (áûòü) – will (be)
çà?âòðàê – breakfast
ïîäæà?ðèòü – toast
íàðå?çàííûé – sliced
õëåá – bread
137
“Is the toast ready?”
“Yes, it is.”
– Òî?ñòãîòî?â?
– Äà, ãîòî?â.
òî?ñò – toast
ãîòî?â – ready
138
“Open a pack of butter.”
“I’ve opened it.”
– Ðàñêðî?éïà?÷êóìà?ñëà.
– ß ðàñêðû?ë å¸.
ðàñêðî?é (ðàñêðû?òü) – open
ïà?÷êó (ïà?÷êà) – a pack
ìà?ñëà (ìà?ñëî) – butter
ðàñêðû?ë (ðàñêðû?òü) – opened
139
“Put some butter on the bread.”
“I’ve put it on.”
– Ïîëîæè? íåìíî?ãî ìà?ñëà íà õëåá.
– ß åãî? ïîëîæè?ë.
140
“Take a knife.”
“I’ve taken it.”
– Âîçüìè? íîæ.
– ß åãî? âçÿë.
íîæ – knife
141
“Spread the butter on the toast.”
“I am spreading it.”
– Íàìà?æü òîñò ìà?ñëîì.
– ß åãî? íàìà?çûâàþ.
íàìà?æü (íàìà?çàòü) – spread
ìà?ñëîì (ìà?ñëî) – butter
íàìà?çûâàþ (íàìà?çûâàòü) – am spreading
142
“Have you spread the butter?”
“Yes, I have.”
– Òû íàìà?çàë ìà?ñëî?
– Äà, íàìà?çàë.
íàìà?çàë (íàìà?çàòü) – spread
143
“Give me the toast.”
“Here you are.”
– Äà?é ìíå òîñò.
– Âîò, âîçüìè?.
âîò, âîçüìè? – here you are
144
“Open a jam jar.”
“I’ve opened one.”
– Îòêðî?é áà?íêó âàðå?íüÿ.
– ß îòêðû?ë å¸.
âàðå?íüÿ (âàðå?íüå) – jam
îòêðû?ë (îòêðû?òü) – opened
145
“What is this jam made of?”
“Apricots.”
– Èç ÷åãî? ñäå?ëàíîý?òîâàðå?íüå?
– Èç àáðèêî?ñ.
ñäå?ëàíî (ñäå?ëàòü) – done
ý?òî – this
âàðå?íüå – jam
àáðèêî?ñ – apricot
146
“And what is that jam made of?”
“Strawberries.”
– À èç ÷åãî? ñäå?ëàíî òî âàðå?íüå?
– Èç êëóáíè?êè.
à – and
òî – that
êëóáíè?êè (êëóáíè?êà) – strawberries
147
“Can I have the peach jam?”
“Yes, you can. Spread it on the bread.”
– Ìî?æíî ìíå ïå?ðñèêîâîå âàðå?íüå?
– Äà, ìî?æíî. Íàìà?æü åãî? íà õëåá.
ìî?æíî – can
ïå?ðñèêîâîå (ïå?ðñèêîâûé) – peach
148
“Have you tasted the toast with butter?”
“Yes, I have.”
– Òû ïîïðî?áîâàë òîñò ñ ìà?ñëîì?
– Äà, ïîïðî?áîâàë.
ïîïðî?áîâàë (ïîïðî?áîâàòü) – tasted
149
“Do you like cheese?”
“Yes, I do.”
– Òû ëþ?áèøü ñûð?
– Äà, ëþáëþ?.
ëþ?áèøü (ëþáè?òü) – (you) love, like
ñûð – cheese
ëþáëþ? (ëþáè?òü) – (I) love, like
150
“Do you eat meat?”
“A little.”
– Òû åøüìÿ?ñî?
– Íåìíî?ãî.
å?øü (åñòü) – eat
ìÿ?ñî – meat
151
“What are you eating now?”
“A cheese and meat sandwich.”
– ×òî òû åøü ñåé÷à?ñ?
– Ñýíäâè÷ ñ ñû?ðîì è ìÿ?ñîì.
ñýíäâè÷ – sandwich
ñû?ðîì (ñûð) – cheese
ìÿ?ñîì (ìÿ?ñî) – meat
152
“Do you want to eat oatmeal cookies?”
“No, I’m full.”
– Õî?÷åøü ñúå?ñòüîâñÿ?íîåïå÷å?íüå?
– Íåò, ÿ íàå?ëñÿ.
ñúå?ñòü – eat
îâñÿ?íîå (îâñÿ?íûé) – oatmeal
ïå÷å?íüå – cookies
íàå?ëñÿ (íàå?ñòüñÿ) – (am, is) full
153
“Are you thirsty?”
“Yes, I am.”
– Òû õî?÷åøü ïè?òü?
– Äà.
ïè?òü – drink
154
“Pour the orange juice into the glass.”
“I’m pouring it.”
– Íàëå?éàïåëüñè?íîâûéñîê â ñòàêà?í.
– ß åãî? íàëèâà?þ.
íàëå?é (íàëè?òü) – pour
àïåëüñè?íîâûé – orange
ñîê – juice
íàëèâà?þ (íàëèâà?òü) – (am) pouring
155
“Drink the cranberry juice.”
“I’m drinking it.”
– Âû?ïåéêëþ?êâåííûé ñîê.
– ß åãî? ïüþ?.
âû?ïåé (âû?ïèòü) – drink
êëþ?êâåííûé – cranberry
ïüþ? (ïèòü) – drink
156
“What is that in your cup?”
“Coffee.”
– ×òî ó òåáÿ? â ÷à?øêå?
– Êî?ôå.
÷à?øêå (÷à?øêà) – a cup
êî?ôå – coffee
157
“Pour the coffee into my cup. Don’t burn yourself!”
“I’m pouring carefully.”
– Íàëå?é êî?ôå â ìîþ? ÷à?øêó. Íå îáîæãè?ñü!
– Íàëèâà?þ îñòîðî?æíî.
÷à?øêó (÷à?øêà) – a cup
îáîæãè?ñü (îáæå?÷üñÿ) – burn yourself
158
“What are you drinking?”
“I’m drinking white coffee / coffee with milk.”
– ×òî òû ïü¸øü?
– ß ïüþ? êî?ôå ñ ìîëîêî?ì.
ïü¸øü (ïèòü) – you drink
ìîëîêî?ì (ìîëîêî?) – milk
159
“Have you finished breakfast?”
“Yes, we have.”
– Âû çàêî?í÷èëè çà?âòðàê?
– Äà, çàêî?í÷èëè.
çàêî?í÷èëè (çàêî?í÷èòü) – finished
160
“Collect the dishes.”
“I’ve collected them.”
– Ñîáåðè? ïîñó?äó.
– ß å¸ ñîáðà?ë.
ñîáåðè? (ñîáðà?òü) – collect
ïîñó?äó (ïîñó?äà) – dishes
ñîáðà?ë (ñîáðà?òü) – collected
161
“Wash the dishes in the soapy water.”
“I’m washing them.”
– Ïîìî?é ïîñó?äó â ìû?ëüíîéâîäå?.
– ß å¸ ìî?þ.
ìû?ëüíîé (ìû?ëüíûé) – soapy
âîäå? (âîäà?) – water
Revision (Ïîâòîðåíèå)
Translate the dialogues from Russian into English. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ ðóññêîãî íà àíãëèéñêèé ÿçûê.)
133.
– Èäè íà êóõíþ.
– Èäó.
134.
– Ñàäèñü çà ñòîë.
– ß ñåë.
135.
– Òû ãîëîäíà?
– ß î÷åíü ãîëîäíà!
136.
– ×òî ó íàñ áóäåò íà çàâòðàê?
– ß ñîáèðàþñü ïîäæàðèòü íàðåçàííûé õëåá.
137.
– Òîñò ãîòîâ?
– Äà, ãîòîâ.
138.
– Ðàñêðîé ïà÷êó ìàñëà.
– ß ðàñêðûë å¸.
139.
– Ïîëîæè íåìíîãî ìàñëà íà õëåá.
– ß åãî ïîëîæèë.
140.
– Âîçüìè íîæ.
– ß åãî âçÿë.
141.
– Íàìàæü òîñò ìàñëîì.
– ß åãî íàìàçûâàþ.
142.
– Òû íàìàçàë ìàñëî?
– Äà, íàìàçàë.
143.
– Äàé ìíå òîñò.
– Âîò, âîçüìè.
144.
– Îòêðîé áàíêó âàðåíüÿ.
– ß îòêðûë å¸.
145.
– Èç ÷åãî ñäåëàíî ýòî âàðåíüå?
– Èç àáðèêîñ.
146.
– À èç ÷åãî ñäåëàíî òî âàðåíüå?
– Èç êëóáíèêè.
147.
– Ìîæíî ìíå ïåðñèêîâîå âàðåíüå?
– Äà, ìîæíî. Íàìàæü åãî íà õëåá.
148.
– Òû ïîïðîáîâàë òîñò ñ ìàñëîì?
– Äà, ïîïðîáîâàë.
149.
– Òû ëþáèøü ñûð?
– Äà, ëþáëþ.
150.
– Òû åøü ìÿñî?
– Íåìíîãî.
151.
– ×òî òû åøü ñåé÷àñ?
– Ñýíäâè÷ ñ ñûðîì è ìÿñîì.
152.
– Õî÷åøü ñúåñòü îâñÿíîå ïå÷åíüå?
– Íåò, ÿ íàåëñÿ.
153.
– Òû õî÷åøü ïèòü?
– Äà.
154.
– Íàëåé àïåëüñèíîâûé ñîê â ñòàêàí.
– ß åãî íàëèâàþ.
155.
– Âûïåé êëþêâåííûé ñîê.
– ß åãî ïüþ.
156.
– ×òî ó òåáÿ â ÷àøêå?
– Êîôå.
157.
– Íàëåé êîôå â ìîþ ÷àøêó. Íå îáîæãèñü!
– Íàëèâàþ îñòîðîæíî.
158.
– ×òî òû ïü¸øü?
– ß ïüþ êîôå ñ ìîëîêîì.
159.
– Âû çàêîí÷èëè çàâòðàê?
– Äà, çàêîí÷èëè.
160.
– Ñîáåðè ïîñóäó.
– ß å¸ ñîáðàë.
161.
– Ïîìîé ïîñóäó â ìûëüíîé âîäå.
– ß å¸ ìîþ.
Translate the dialogues from English into Russian. (Ïåðåâåäèòå äèàëîãè ñ àíãëèéñêîãî íà ðóññêèé ÿçûê.)
Êîíåö îçíàêîìèòåëüíîãî ôðàãìåíòà.
Òåêñò ïðåäîñòàâëåí ÎÎÎ «ËèòÐåñ».
Ïðî÷èòàéòå ýòó êíèãó öåëèêîì, êóïèâ ïîëíóþ ëåãàëüíóþ âåðñèþ (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=55087342&lfrom=688855901) íà ËèòÐåñ.
Áåçîïàñíî îïëàòèòü êíèãó ìîæíî áàíêîâñêîé êàðòîé Visa, MasterCard, Maestro, ñî ñ÷åòà ìîáèëüíîãî òåëåôîíà, ñ ïëàòåæíîãî òåðìèíàëà, â ñàëîíå ÌÒÑ èëè Ñâÿçíîé, ÷åðåç PayPal, WebMoney, ßíäåêñ.Äåíüãè, QIWI Êîøåëåê, áîíóñíûìè êàðòàìè èëè äðóãèì óäîáíûì Âàì ñïîñîáîì.