Все ждут весны. Она в календаре Продвинулась вперед намного дальше, Чем, то, что видно глазу во дворе. Ей далеко до спеси генеральши. В смешении сезонов не борясь За краски дня, лучи или припарки, Весна сгребает с тротуаров грязь С угрюмой обреченностью кухарки. И в марте думаешь, когда же будет март? Какие тут, скажите, акварели? Когда в прогноз

Франция. Бессмертные оперы. Краткие содержания

-
Автор:
Тип:Книга
Цена:120.00 руб.
Язык: Русский
Просмотры: 121
Скачать ознакомительный фрагмент
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 120.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Франция. Бессмертные оперы. Краткие содержания Леонид Михрин Это – сборник не либретто, а то, что у древних греков означает изложение в сжатой форме – синопсисы.Сборник представлен четырьмя книгами: Оперы Италии, Оперы Германии, Австрии, Оперы Франции – 350 синопсисов и Оперы Восточной Европы (России, Чехии, Польши и др.) – 240 синопсисов. Правда, есть еще оперы Англии и Америки, но это, видимо, будет пятая книга.Да простят меня музыковеды-профессионалы за смелость создания этого букета из полевых ромашек. Книги предназначены для любителей оперной музыки. Франция. Бессмертные оперы Краткие содержания Леонид Михрин © Леонид Михрин, 2019 ISBN 978-5-4496-5207-2 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero От автора-составителя Книга «Бессмертные оперы» – сборник либретто, но строго говоря, не либретто, как таковых, а то, что у древних греков означает изложение в сжатой форме без подробностей и без детальных рассуждений. Англичане и французы называют это синопсисами. Книга состоит из четырех частей: краткие содержания (350 синопсисов) опер самых популярных и не очень популярных, вплоть до вообще непопулярных произведений (Западная Европа – оперы Италии, Франции, Германии и Австрии) и (240 синопсисов) кратких содержаний опер Восточной Европы (России, Чехословакии, Польши Венгрии и др.). Правда, сегодня часто говорят и пишут, что наступила пора «возрождения» из музыкальных архивов, подобно Фениксу из пепла, многих опер, считавшихся когда-то непопулярными. Их извлекают после долгого забвения из старины, тем самым увеличивая число «новых» опер в современном репертуаре. Первые страницы истории французской оперы В апреле 1659 г. в Париже ставили пьесу «Пастораль Исси». Авторы музыки и текста – французы: Робер Камбер и Пьер Перен. «Пастораль» значилась как первая французская комедия, положенная на музыку и представленная во Франции. Людовик XIV выдает Перену патент, согласно которому последний полностью ведает постановками в Академии опер. Вскоре бразды правления «Королевской академией музыки» переходят к Жану Батисту Люлли, человеку большого ума и музыкального таланта. На его долю выпала важная историческая миссия – стать основоположником французской национальной оперы. Наследие Люлли представлено музыкально-театральными произведениями, в которых французское оперное искусство утверждается как лирическая трагедия, сюжеты которой основываются на событиях древней истории или греческой мифологии. Следующей после Люлли крупнейшей фигурой в жанре оперы был Жан Филипп Рамо. Его сочинения продолжали развивать традиции Люли. Отмеченные изысканным вкусом, они мелодичны, ярко театральны. Значительное внимание Рамо уделяет танцевальным сценам. Заметим попутно, что как бы в дальнейшем ни менялись особенности французской опоры, элемент танцевальности всегда будет играть в ней заметную роль. Окружающая действительность властно подсказывала деятелям музыки новые образы, темы, сюжеты, подсказывала новый оперный жанр. Так в середине XVIII столетия во Франции родилась национальная комическая опера. Ее истоки – веселые парижские балаганные и ярмарочные представления. Авторы такого рода представлений охотно использовали мелодии, бытовавшие в народе. На возникновение французской комической оперы оказала влияние «Служанка-госпожа» Дж. Перголези, с которой парижане познакомились во время гастролей итальянской труппы. С тех пор французская комическая опера усваивает особенность итальянской – музыкальное действие перемежается разговорными сценами и интермедиями. Успехи французской комической оперы XIX в. во многом связаны с именем Буальдье, создавшего оперу – «Белая дама». Роль произведений Буальдье достаточно велика: от него идут прямые нити к жанру лирической оперы, утвердившемуся на французской сцене во второй половине XIX столетия. В то время как жанр комической оперы развивался, в «Королевской академии музыки» господствовал дух строгих классических опер, тематика и стиль которых близки творческой школе Глюка – таковы «Тарар» Сальери, «Эдип в Колоне» Саккини, «Демофонт» Керубини. Наибольших высот в области комической оперы удалось достичь Даниэлю Оберу, который понимал и чувствовал природу комической оперы. Лирическая опера господствовала во французском музыкальном театре на протяжении нескольких десятилетий, оказавшись его наиболее жизнеспособным жанром и до сих пор сохраняющим значение самого яркого за всю историю эволюции национальной оперы. Такова вкратце история французской оперы от середины XVII до начала XX в. ЖАН БАТИСТ ЛЮЛЛИ (1632—1687) Жан Батист Люлли Французский композитор, основоположник национальной оперной школы. Родился в семье итальянского мельника. Автор многочисленных балетов, сотрудничал с Ж. Б. Мольером (музыка к комедиям-балетам «Брак поневоле», «Мещанин во дворянстве» и др.). В 1672 возглавил оперный театр в Париже («Королевскую академию музыки»), получил монопольное право оперных постановок во Франции. Создал тип «лирической трагедии» – музыкального спектакля на античные мифологические сюжеты: «Альцеста, или Торжество Алкида», «Тесей», «Атис», «Армида» и др. В творчестве Люлли сложилась форма классической французской увертюры. Армида Пролог. Слава и Мудрость воспевают достоинства короля Людовика XIV, который приглашает всех на представление о рыцаре Рено, «вопреки сладострастному желанию, последовавшему верному и мудрому совету и покинувшему Волшебный дворец, где он оставался, подвластный воле Армиды». Акт 1. Сидни и Фуниче, наперсницы Армиды, недоумевают: что тревожит Армиду, когда все преклоняются перед ее славой, величием, ее красотой и юностью, и любой враг бессилен перед могуществом царицы? Нет, не любой… Рыцарь Рено бросил вызов Армиде, и она жаждет его крови. Армида рассказывает девушкам сон, в котором она увидела себя, побеждённую, в ногах у Рено. Царь Идрао, дядя Армида, предчувствуя приближающуюся смерть, просит, чтобы Армида скорее выбрала себе супруга. Армида обещает выйти замуж, как только найдет достойного себе. Начинаются празднества в честь Армиды, в разгар которых появляется гонец с несчастливой вестью. Войско Армиды возвращалось в город, ведя с собой плененных крестоносцев, но внезапно на них напал рыцарь, который в одиночку победил весь отряд и освободил пленников. «Это Рено», восклицает Армида. Она клянется отмстить. Акт 2. Рено наказан за свой безрассудный поступок и изгнан из лагеря крестоносцев. Блуждая по пустыне, он приближается к владениям Армиды. Идрао и Армида готовят месть, – колдовскими чарами они завлекут Рено в ловушку и убьют его. Рено очарован видом возникших вокруг него миражей. Прекрасные нимфы и крестьянки убаюкивают его, он засыпает. Наконец, Рено во власти Армиды, уже занесен меч над головой рыцаря… но рука волшебницы дрогнула. Облик прекрасного воина смутил ее, неужели он создан только для войны? Неспособная убить рыцаря, она решает наказать его любовью: «Пусть он полюбит меня хотя бы благодаря моему волшебству, и пусть, когда это случится, я его возненавижу!» Армида призывает демонов и переносит Рено в свой Волшебный дворец. Акт 3. Наедине с собой, Армида признает свое поражение. Она любит Рено, а он отвечает на ее любовь только благодаря ее волшебству. Она твёрдо намерена изгнать из своего сердца любовь. Сидони и Фениче не верят в успех, ведь ещё никому в мире не удавалось самовольно излечиться от любви. Армида призывает на помощь страшного Демона ненависти, но не в силах снести заклятия, умоляет его остановиться. Демон ненависти предвещает Армиде ещё бо?льшие страдания. Акт 4. Желая вернуть Рено в лагерь крестоносцев, Юбальд и Датский рыцарь ищут его в пустыне. Поиски привели их к Волшебному дворцу Армиды. У входа во дворец их встречают огнедышащие чудовища, но рыцари побеждают их и попадают в Волшебные сады. Навстречу им выходят нимфы, принявшие облик их возлюбленных. Они уговаривают рыцарей остаться здесь и забыть о ратных подвигах. Очарованные юноши едва не поддаются искушению, но всё же находят силы рассеять чары. Они продолжают путь. Акт 5. Рено и Армида предаются любви, но Армида чувствует опасность и стремится уйти, чтобы заняться колдовством. Рено не желает отпустить ее, он печален, неясные сомнения смущают его. Чтобы развеять грусть любовника, Армида устраивает галантные празднества. Юбальд и Датский рыцарь находят Рено и призывают забыть о любви и вернуться к воинской славе. Рено жаждет новых подвигов и стремится покинуть Волшебные сады. Армида пытается его остановить, но Рено уходит. В приступе отчаяния Армида приказывает разрушить Волшебный дворец, как последнюю память о своей любви к Рено. Атис Опера в пяти действиях с прологом Действие происходит в Древней Греции. Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов, вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги древних героев. Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала представления боги развлекаются играми и танцами. Действие 1. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую богиню Цибеллу. Среди фригиянок – прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за которого Сангарида вскоре должна выйти замуж. Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба разлучит их? Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются игры и танцы в честь богини. Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу. Действие 2. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения царя. Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом. Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она сможет открыть ему свою любовь. Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют избранника Цибеллы. Действие 3. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит о прекрасной Сангариде. Дорида и Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с Целенусом. Они рассказывают Атису, что Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна, окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису. Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь. Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла, приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и любовь её не найдёт ответа. Действие 4. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой; доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной верности и любви. Атис намерен похитить Сангариду. Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака; она требует к себе Сангариду. Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и Сангариду. Действие 5. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса, клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса. Фурия потрясает факелами над его головой. Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её, пронзая жертвенным ножом. Придя в себя, Атис ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает себя. Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе. Кадм и Гермиона Опера в пяти действиях с прологом Действие происходит в Древней Греции. Пролог. Сельская местность. Пастухи, окружая свою богиню Палес, встречают восход солнца. С ними Мелисэ, богиня леса, и весёлый бог Пан. Внезапно наступает тьма; раздаётся подземный шум. Зависть, выползая из пещеры, зовёт к себе чудовище Пифона. С его помощью она надеется затмить солнечный свет и вселить в сердца людей ненависть и ужас. Но солнце рассеивает собравшиеся тучи; огненные лучи его, устремляясь на дракона, повергают его в бездну. Зависть исчезает, мучимая бессильной злобой. Солнце, появляясь на своей огненной колеснице, обещает радость и счастье возвратившимся пастухам. Действие 1. Сад при дворце Гермионы. Кадм, сын Тирского царя, посланный отцом на поиски похищенной сестры Прозерпины, остановившись здесь по приказанию оракула, встретил прекрасную Гермиону, дочь Марса, предназначенную отцом в жёны его любимому великану. Кадм полюбил Гермиону, которая его также любит; он клянётся освободить её от власти великана. Гермиону страшит предстоящий брак; она не хочет слушать уговоров кормилицы, которая советует ей покориться воле отца. В саду начинается праздник, устроенный великаном в честь Гермионы. Африканцы из свиты Кадма и великаны развлекают её плясками. Тщетно влюблённый великан умоляет Гермиону согласиться на брак с ним; раздражённый её упорством, он клянётся отомстить ей. Кадм, возмущённый угрозами великана, намерен вызвать его на бой. Спутники Кадма пытаются удержать его. Один из них советует ему прежде убить Марсова дракона и посеять его зубы. Тогда он легко победит великана. Появляются богини Юнона и Паллада. Паллада обещает Кадму свою помощь. Юнона же требует, чтобы он отказался от дерзкого намерения. Богини ссорятся между собой. Не зная, которой из них он должен повиноваться, Кадм решает следовать лишь голосу любви. Действие 2. Дворец Гермионы. Арбас, слуга Кадма, пришёл проститься со своей возлюбленной Харитой, служанкой Гермионы; Арбас должен сопровождать своего господина на борьбу с драконом, но боится встречи с чудовищем. Харита смеётся над плачевным видом испуганного Арбаса. Старая кормилица Гермионы, влюблённая в Арбаса, ревнует его к Харите. Арбас уходит, осыпаемый бранью старухи. Входит Кадм. Оставшись наедине с Гермионой, он прощается с ней, обещая освободить её из неволи или умереть. Тщетны попытки Гермионы удержать его. Кадм убегает. К огорчённой Гермионе слетаются амуры и, желая развеселить её, осыпают её цветами. Оживлённые амурами статуи танцуют. Но Гермиона безутешна. Тогда амуры улетают, обещая помочь Кадму в его борьбе. Действие 3. Пустыня близ пещеры дракона. Арбас и князья Тирские не смеют приблизиться к пещере дракона. Князья уходят. На смену им появляются африканцы. Внезапно на них нападает дракон и уносит в своё ущелье. Входит Кадм. Услышав рассказ дрожащего от страха Арбаса о гибели африканцев, Кадм обещает убить дракона. Из ущелья вновь выползает чудовище. Арбас прячется. Кадм сражается с драконом, любимым стражем бога Марса, и убивает его. Желая умилостивить Марса жертвами, Кадм идёт за жрецами. Тем временем Арбас, выбравшись из засады, с изумлением видит мёртвого дракона. Заметив подошедших князей Тирских, он уверяет их, что сам убил дракона. Князья завидуют его подвигу. Возвращается Кадм со жрецами. Начинается жертвоприношение; но гневный Марс, спустившись на колеснице, не желает принять жертвы Кадма, требуя от него новых подвигов. Марс созывает фурий; по его приказанию слетевшиеся фурии разбивают жертвенный факел. Действие 4. Поле бога Марса. Кадм хочет посеять на этом поле зубы дракона; из каждого зуба должен вырасти вооружённый воин. К Кадму подлетает амур; он даёт ему гранату и велит бросить её в воинов. Кадм сеет зубы, – из земли выходят вооружённые воины и нападают на него. Бросив гранату, Кадм большинство из них убивает; оставшиеся в живых слагают оружие, выражая Кадму знаки покорности. Но испытания Кадма ещё не кончены, ему предстоит борьба с великанами. Афина-Паллада, опустившись на сове, спасает Кадма от нападающих на него великанов и убивает их. Она обещает Кадму соединить его с Гермионой. Кадм заключает в объятия счастливую Гермиону; они обмениваются клятвами любви. Внезапно густое облако закрывает Гермиону. По приказанию Юноны, спустившейся на павлине, Ирида похищает Гермиону, унося её на радуге. Действие 5. Дворец, приготовленный Палладой для свадьбы Кадма и Гермионы. Кадм, грустящий о похищенной Гермионе, видит перед собой Палладу. Она утешает его, говоря, что Юнона, ревновавшая Юпитера к Гермионе, помирилась со своим супругом, и боги решили возвратить Кадму его возлюбленную. С неба спускаются боги с Гермионой; Гименей соединяет её с Кадмом. Боги приветствуют новобрачных. Амуры подносят им подарки. Роланд Музыкальная трагедия в 5 действиях с прологом, либретто Ф. Кино по поэме Л. Ариосто «Неистовый Роланд». Сюжет указал композитору Людовик XIV, и опера явилась ответом на его заказ. Пролог славит мир, дарованный королем стране, хотя почти все царствование Короля-солнца прошло в войнах. В центре событий – любовь Анжелики к Медору и мучения ревности отвергнутого Роланда, рыцаря Карла Великого. Феи войны и славы зовут Роланда к битвам, и он находит утешение в воинских подвигах. На тот же сюжет написаны оперы Н. Пиччинни, Дж. Ристори, А. Вивальди, П. Гульельми, П. Анфосси, И. Гайдна и др. Тезей Опера в пяти действиях с прологом, либретто Ф. Кино по «Метаморфозам» Овидия. В основе оперы – свободно трактованный миф о волшебнице Медее. Люлли – рисует финал судьбы злой волшебницы. Действие происходит в Афинах. Пролог. Сады Версаля. Амуры, Грации и сопровождающее их Веселье, испуганные слухами о надвигающейся войне, покидают Версаль. Тщетно Венера умоляет их вернуться. Марс, появившийся на колеснице, приказывает своей сестре Беллоне покинуть владения Венеры и не тревожить угрозами войны радость Версальских садов. Эта война принесёт поражение врагам и славу властителю Версаля. Веселье и спутники Венеры возвращаются назад. Появляются Церера и Бахус, сопровождаемые вакханками, лесными духами, и жнецами. Версальские празднества возобновляются. Действие 1. Храм Минервы. За стенами раздаются звуки битвы. Афины окружены врагами. В храме нашли убежище две девушки: Эглея, воспитанница афинского царя Эгея, и её подруга Клеона; их привёл сюда Тезей, герой, защищающий Афины от врагов. Тезей и Эглея любят друг друга. Народ, собравшийся в храме, молит об избавлении от врагов. Крики победы раздаются за стенами храма. Bxодит Эгей; он принёс радостные вести: мятежники побеждены, Афины в безопасности. Эгей просит Эглею не грустить и разделить с ним его радость; он предлагает ей выйти за него замуж; пусть не смущают её седины царя – Эгей сделает её счастливой. Напрасно Эглея напоминает царю о клятве, данной им Медее. Эгей не хочет быть мужем коварной, злой волшебницы; мести её он не боится, но, чтобы исполнить данное слово, он готов женить на ней своего сына, с детства отосланного им в отдалённую страну Трезену. В храм входят жрецы и воины с победными трофеями. Все благодарят Минерву за освобождение от врагов. Действие 2. Дворец царя Эгея. Медея оплакивает свою судьбу. Она наполнила мир преступлениями, погубила своих сыновей и брата, но всему виной лишь несчастная любовь к изменившему ей Язону. Избрав Тезея, Медея могла бы быть счастлива, но волшебница сомневается в своей власти над сердцем героя. Её утешает наперсница Дорина. Входит царь Эгей. Настало время, когда он должен, следуя данному слову, жениться на Медее. Ho Эгей предлагает ей вместо себя своего сына, который скоро должен вернуться в Афины. Медея нетерпеливо перебивает его; ни царь, ни сын его ей не нужны, – её избранник Тезей. Разговор их прерван появлением слуги Эгея Аркаса; он предупреждает царя: народ в благодарность за свершённый подвиг намерен провозгласить Тезея наследником престола. Эгей разгневан. У входа во дворец слышны крики народа, прославляющего победителя. Четыре раба вносят Тезея на руках во дворец. Медея выходит к нему навстречу. Ha её вопросы Тезей отвечает, что пришёл успокоить гнев царя. Он не стремится к власти; в Афинах удерживает его лишь любовь к прекрасной Эглее. Медея поражена этим признанием. Затаив гнев, она сообщает Тезею о намерении царя жениться на Эглее; она обещает ему свою помощь, но втайне замышляет погубить его и свою соперницу. Действие 3. Эглея узнаёт от Аркаса, что царь хочет вскоре жениться на ней. Hо она не хочет изменять Тезею. Появляется разгневанная Медея; она требует, чтобы Эглея немедленно приняла предложение царя. Тезея любит сама Медея, и она не потерпит соперницы. Эглея предпочитает смерть разлуке с возлюбленным. На зов Медеи слетаются загробные тени. Эглея, окружённая духами, в отчаянии молит небо о смерти. Действие 4. По приказанию Медеи духи приносят спящего Тезея и опускают его перед Эглеей. Медея вызывает фурий; они должны растерзать Тезея, если Эглея не согласится выйти замуж за царя. Побеждённая Эглея уступает. Но Медея требует ещё большего: пусть Тезей думает, что Эглея изменила ему. Эглея готова и на эту жертву. Фурии улетают. По мановению жезла Медеи дворец превращается в волшебный остров. Проснувшийся Тезей видит перед собой Эглею. Отворачиваясь от него, на все его вопросы она отвечает молчанием. Волшебница коварно осыпает Эглею упрёками: как могла она променять любовь Тезея на царский трон? Медея предлагает Тезею попытаться вернуть себе сердце неблагодарной и оставляет их вдвоём. Не имея сил сопротивляться мольбам Тезея, Эглея признаётся ему во всём. Но Тезей успокаивает её: он сын царя Эгея. Желая подвигами заслужить славу и любовь Эглеи, он до сих пор скрывал своё имя. Царь не станет препятствовать их браку, как только узнает, что Тезей его сын. Медея, слышавшая весь разговор, притворно желает счастья молодой чете. «Верность Эглеи достойна награды», – говорит она. Медея созывает обитателей волшебного острова, чтобы песнями они увеселяли счастливых влюблённых. Действие 5. Во дворце Эгея готовится пир. Эгей должен объявит Тезея наследником престола. Медея убеждает царя отравить Тезея. Эгей колеблется; его останавливает чувство благодарности к герою, но желание сохранить сыну престол берёт верх. Начинается пир. Приветствуя Тезея, Эгей подносит ему чашу с отравленным вином. Взглянув на Тезея, он видит у него меч, данный им при расставании сыну, и спешит отнять чашу от его уст. Тезей открывает своё имя. Все приветствуют героя и его возлюбленную Эглею. Потерпевшая неудачу Медея скрывается с пира. С проклятием она покидает Афины, уезжая на колеснице, запряжённой драконами. Внезапно мрак покрывает небеса; афиняне объяты ужасом. Но Минерва рассеивает тьму. По её приказанию воздвигается новый великолепный дворец вместо разрушенного Медеей. Прерванное торжество возобновляется. КАМПРА АНДРЕ (1660 – 1744) Французский композитор. В течение многих лет работал церковным органистом и регентом в различных городах Франции. Не имея официального права сочинять светскую музыку, Кампра выпустил в свет свои первые сценические опусы под именем брата Жозефа. Успех опер А. Кампра на парижской сцене привел в 1722 г. к назначению его придворным капельмейстером. Кампра – композитор периода между Ж. Б. Люлли и Ж. Ф. Рамо. Стиль его музыки отличается изысканностью, в нем обнаруживается влияние итальянских комедийных опер конца XVII начала XVIII вв. Основное место в творческом наследии композитора занимают сценические произведения: 9 опер-балетов (особенно широкую известность завоевали в свое время «Галантная Европа» и «Венецианские празднества» и 11 лирических трагедий. Кампра Андре французский композитор Венецианские праздненства Опера-балет в пяти частях с прологом Действие происходит в Венеции Пролог. Гавань Венеции в карнавальную ночь. Карнавал гонит прочь из Венеции Мудрость. Он зовёт к себе амуров и Веселье. С их помощью он прогоняет Мудрость, надоевшую ему своими скучными нравоучениями. Часть 1. Цыгане и цыганки ворожат прохожим на площади св. Марка. Среди них молодая венецианка Зелия в маскарадном костюме. Переодевшись гадалкой, она надеется выведать у влюблённого в неё Леандра, серьёзно ли его чувство к ней: ведь Леандр – француз, а все французы ветрены. Входит Леандр. Зелия предлагает ему погадать. Глядя на его руку, она говорит, что видит черты непостоянства; он не способен быть верным в любви. Удивлённый проницательностью цыганки, Леандр сознаётся: он действительно непостоянен. Зелия сбрасывает маску перед смущённым Леандром – теперь она знает цену его чувствам. Рассерженная красавица уходит. Но Леандр, не теряя надежды идёт вслед за ней. Часть 2. Площадь св. Марка. Эраст влюблён в венецианку Леонору. Старая дуэнья Леоноры зорко наблюдает за своей воспитанницей; она советует ей остерегаться поклонников, тем более французов, – их сердца особенно ветрены. Но паяц Филиндо обещает Эрасту помочь ему покорить сердце красавицы. На площади появляется труппа паяцев; они предлагают развлечь публику весёлым зрелищем. Перевёрнутая повозка заменяет им подмостки. На подмостки забирается паяц, переодетый амуром; его окружают забавные фигурки, изображающие игры и веселье. Амур предлагает публике купить у него волшебное средство; оно даёт людям счастье, прогоняет скуку. Это средство – любовь! Тем временем Эраст клянётся Леоноре в любви, убеждая её не слушать советов дуэньи. На призыв амура хор отвечает весёлой песней о радостях, которые дарит людям любовь. Часть 3. Театральный зал во дворце Гримальди в Венеции. Неаполитанец Дамир, одетый в костюм Борея, должен принять участие в представлении пьесы, изображающей похищение Флоры. Он признаётся своему приятелю Адольфу, что эту роль играет лишь для того, чтобы похитить актрису Леонтину, в которую он влюблён. При виде Леонтины, одетой Флорой, её восхищённая подруга Люси высказывает уверенность, что Леонтина в этот вечер покорит все сердца. Но Леонтина желает быть верной своему возлюбленному. Подосланный Эрастом учитель пения во время репетиции даёт понять Леонтине, что Эраст питает к ней пылкие чувства. Начинается спектакль. Леонтина в роли Флоры веселится с влюблённым в неё Зефиром. Они устраивают праздник для окрестных селений. Пастухи и пастушки поют и пляшут. Внезапно налетает Борей с аквилонами. Во время поднявшейся бури он похищает Флору. Зефир просит у Юпитера защиты. Пьеса окончена. Вбегает Люси. «Леонтина похищена», – говорит она. Влюблённый в Леонтину Родольф созывает погоню. Часть 4. Польский принц Аламир переодет в платье одного из своих подданных, Томира. Он сделал это для того, чтобы его возлюбленная Ифиза не знала, что её любит принц. Учитель пения спорит с учителем танцев. Каждый из них пытается доказать преимущества своего искусства. Учитель пения старательно выводит колоратуры. Тем временем Аламир, чтобы испытать чувства Ифизы, убеждает её ответить согласием на предложение польского принца: пусть она забудет своего возлюбленного; с принцем её ждёт богатство и слава. Возмущённая Ифиза не может простить своему другу таких советов. Входит Томир. «Принц, – говорит он, – обращаясь к Аламиру, – приготовления к торжеству окончены». Аламир объясняет изумлённой Ифизе, что своим притворством он хотел испытать её любовь. Общее веселье. Начинается праздник. Часть пятая. Площадь около игорного дома. Вечер. Изабелла и Люцилла пришли на площадь в поисках изменившего им обеим Леандра. Они решают наказать его. Окружённый группой музыкантов, Леандр подходит к балкону соседнего дома. Он поёт серенаду прекрасной Ирене и умоляет её ответить на его призыв. Но, выглянув из двери, Ирена советует ему уйти: ей не нужна любовь ветреного Леандра. Она уходит и закрывает дверь. Не разглядев в темноте подошедшей к нему Люциллы, Леандр принимает её за Ирену; уверяя её в любви, он клянётся, что никогда не любит ни Изабеллу, ни Люциллу. «Изменник!» – кричат обе негодующие женщины. Осыпая Леандра ядовитыми насмешками, они посылают его в игорный дом, где счастье так же непостоянно, как его любовь. Леандр охотно принимает их совет. В весёлом обществе игроков он воспевает благодетельную Фортуну; в игре и в любви Фортуна чаще улыбается непостоянным, как и она сама. ЖАН ФИЛИПП РАМО (1683 – 1764) Жан Филипп Рамо французский композитор Французский композитор и музыкальный теоретик. Отец Рамо, органист, передал сыну обширные музыкальные знания. Семи лет Рамо уже хорошо играл на органе, позднее на скрипке. В 1701 году он поехал в Италию, где прожил несколько лет и познакомился с итальянской оперой и инструментальной музыкой. С 1702 года был органистом в Авиньоне, Клермон-Ферране, а в 1709 году заменил своего отца на посту органиста в Дижоне. С 1713 года органист в Лионе, Монпелье и Клермон-Ферране. В 1722 году поселился в Париже. Постепенно Рамо приобрел известность как автор клавесинных пьес, педагог и органист. С 1745 года занял должность придворного композитора. Параллельно шла работа Рамо в области музыкальной теории. Рамо по праву считается одним из основателей классического теоретического музыкознания. В начале 1730-х годов Рамо обратился к музыкальной драме. Большую роль в популяризации творчества Рамо сыграл Вольтер, высоко оценивший, подобно энциклопедисту д'Аламберу, композиторское дарование Рамо и давший ему поэтическое прозвище «наш Орфей». Первая опера Рамо на сюжет Вольтера «Самсон» не увидела света из-за протеста церкви против использования в театре библейского сюжета. В 1733 году Рамо удалось добиться постановки оперы «Ипполит и Арисия» по сюжету «Федры» Расина. С этого времени началась слава Рамо как оперного композитора. Были поставлены оперы Рамо: опера-балет «Галантная Индия», «Кастор и Поллукс», опера-балет «Празднество Гебы», трагическая опера «Дарданус», комедия-балет «Принцесса Наваррская», опера-балет «Храм славы», «Торжества Полигимнии», комедия-балет «Платея», «Зороастр», «Паладины» и др. Поразительный талант Рамо-звукописца, соединявшего почти декоративный размах с камерной изысканностью рококо, оставил глубокий след в истории французской музыки. «Платея» – дерзко-насмешливая комедия, но в ее «звукописи лягушек» Клод Дебюсси услышал поэзию французской природы и чарующе красиво воссоздал ее во «Флейте Пана» из «Песен Билитис». В оперном творчестве Рамо использовал различные жанры: лирическую трагедию, комедии-балеты, итальянский жанр оперы-буфф. Как и его младший современник Глюк, Рамо стремился к синтезу музыки и драмы; он использовал оперный оркестр для усиления драматического и колористического начала в опере (при изображении явлений природы, катастроф, военных эпизодов). Полное собрание сочинений Рамо в 18 томах издано в Париже в 1895—1914 годах под редакцией Сен-Санса. Ипполит и Арсия Опера в пяти действиях с прологом. Либретто С. Ж. Пеллегрена по трагедии Ж. Расина «Федра». Действие происходит в Древней Греции. Пролог. Заповедный лес богини Дианы. В ответ на хвалебные песни своих нимф Диана обещает мирную и радостную жизнь всем обитателям её леса, если они будут верны её законам и победят любовь. Неожиданно появляется Амур со своей свитой. Диана пытается изгнать его из своих владений, но Амур, не поддаётся её убеждениям. Тогда Диана взывает к Юпитеру. Слышны удары грома, и Юпитер спускается на землю. Он не вправе заступиться за Диану; всесильный Рок предписал не препятствовать сердечным влечениям и разрешил Амуру пускать свои победные стрелы в заповедном лесу. Однако право это будет ему даваться ежегодно на один лишь день, и день тот должен быть освящен Гименеем. Огорчённая Диана, вынужденная покориться воле Рока снимает запрет любви со своих подданных, но, считая унизительным для себя присутствовать на торжестве Амура, она удаляется. Кстати, она должна оказать помощь Ипполиту и Арисии, которым грозит большая опасность. Радостный Амур сулит всем разные утехи и зовёт всех в храм Гименея, с которым он готов разделить своё торжество. Действие 1. Хpaм Дианы, в глубине его жертвенник. Вблизи храма принцесса Арисия размышляет о своей печальной судьбе. Она любит Ипполита, сына царя Тезея, но, не рассчитывая на его взаимность, решается исполнить волю царицы Федры и посвятить себя служению богине Диане; в этот день она должна произнести свой обет. Неожиданно подошедший Ипполит говорит ей о своей любви. Арисия в смятении – она боится ослушаться Федру. Появляется Федра и напоминает Арисии о её слове, однако Арисия всё же отказывается произнести обет. Жрицы Дианы уговаривают Федру не насиловать воли Арисии: ведь вынужденный обет – преступление. Влюблённых поддерживает и спустившаяся на землю Диана. Федра, сама влюблённая в Ипполита, предаётся порывам бешеной ревности. Действие 2. Преддверие Аида. Тезей, царь афинский, спускается в Аид в надежде спасти томящегося там своего друга Перитоя. Перед фурией Тизифоной он изливает свою скорбь о судьбе Перитоя и предлагает свою жизнь за его спасение; но фурия неумолима. В это время раскрывается внутренность Аида, и показывается Плутон, сидящий на троне. Плутон упрекает Тезея в сообщничестве с Перитоем, который пытался похитить Прозерпину, и призывает божества Аида наказать Тезея. Тезей взывает о помощи к своему отцу Нептуну; он помог ему спуститься в Аид, пусть теперь окажет ему вторую услугу и выведет его оттуда. Нептун присылает за ним Меркурия. Плутон согласен отпустить Тезея, но приказывает паркам предварительно объявить ему, что большие бедствия ожидают его на земле. Действие 3. Дворец Тезея, выходящий к морю. Федра, считая Тезея погибшим, предлагает Ипполиту свою любовь и корону, но Ипполит отвечает, что он желает владеть сердцем Арисии. Федра, в отчаянии от отказа Ипполита, бросается на его меч, который он, однако, успевает вырвать у неё. В это время появляется Тезей. Увидев меч в руках сына, он недоумевает и просит разъяснений, но Ипполит удаляется, не дав ответа. Тезей вспоминает мрачные предсказания парок. Энона, верная наперсница Федры, стараясь оправдать царицу и всю вину перенести на Ипполита, даёт какие-то неопределённые объяснения. Собирается народ, узнавший о прибытии царя; моряки танцами и пением празднуют его возвращение. Оставшись один, Тезей вновь обращается к Нептуну и как милости просит у него погибели Ипполита. Действие 4. Лес Дианы на берегу моря. Ипполит, изгнанный отцом, просит Арисию последовать за ним, скрывая, однако, настоящую причину своего изгнания и объясняя его государственными делами. Они дают обет вечной верности друг другу и призывают свидетелями своих клятв обитателей лесов Дианы. Неожиданно поднимается буря, море волнуется, и страшное чудовище, посланное Нептуном, выходит на берег. Ипполит бросается к нему; пламя и облака окутывают его и Арисию; Ипполит внезапно исчезает. Привлечённая криками, вбегает Федра. Она в ужасе ждёт кары богов за свою клевету, принесшую столько бед. Действие 5. Картина первая. Лес Дианы на берегу моря. Тезей, узнав от умирающей Федры о невиновности своего сына, мучится угрызениями совести и готов броситься в море. Нептун его останавливает и объявляет, что Ипполит спасён Дианой, но, по воле Рока, Тезей никогда больше его не увидит. Вторая картина. Чудесные сады при входе в лес Арисии. Apисия в отчаянии: она уверена, что её возлюбленный погиб. Но вот с неба спускается Диана; она утешает Арисию и повелевает зефирам принести Ипполита. Диана делает его повелителем лесов и обещает влюблённым, что они больше не разлучатся. Общие танцы и ликование. Галантные Индии Опера-балет в 4 выходах с прологом, либретто Л. Фюзелье. Действующие лица: Геба, Беллона, Амур, Марс – боги. Паша Осман, Эмилия и Валер. Фани, Карлос и Гюаскар. Такмас, Али, Заира и Фатима. Зима, Дамон, дон Альвар и Адарио. Пролог. Сады Гебы, в глубине – её дворец. Геба, богиня юности, созывает в свои весёлые рощи всех покорных её законам для радостей и утех. Начинаются танцы. Но вот слышатся барабанный бой и звуки труб. Это подходит Беллона, богиня войны, и с ней воины, несущие знамёна. Беллона призывает всех к оружию, к битвам, обещает воинам лавры и славу. Многие из окружавших Гебу переходят под знамёна Беллоны. Геба обращается за помощью к Амуру. Он спускается на облаках, вооружённый стрелами; его сопровождает отряд амуров, вооружённых, как и он. Одни из них держит факел, другие поднимают любовные знамёна. Геба жалуется Амуру, что в Европе все перешли на сторону Беллоны, и просит его направить свои стрелы в дальние страны. Амур посылает своих помощников во все концы мира, за пределы Европы. Картина 1. «Великодушный турок». Сады Османа-паши, выходящие к морскому берегу. Молодая провансалка Эмилия томится в плену у Османа-паши. Однажды, когда она у себя на родине гуляла по берегу моря со своим возлюбленным Валерием, на них напали корсары. Они схватили Эмилию и увезли её на своём корабле; Валерия она считает погибшим. Осман уговаривает Эмилию не предаваться тягостным поминаниям и полюбить его, Османа, но она отвергает его любовь. Осман сильно раздосадован её отказом. В это время набегают тучи и поднимают ветер. С корабля, застигнутого бурей, слышатся тревожные крики моряков, ожидающих неминуемой гибели. Но буря утихает, и потерпевшие крушение выходят на берег. Однако они не радуются своему спасению: избегнув гибели в море, они попали в руки Османа. В одном из спасённых моряков Эмилия узнаёт Валерия. Радость их свидания омрачается сообщением Эмилии о любви к ней паши. Они удручены. Осман слышит их разговор. Он узнаёт в Валерии своего бывшего господина, когда-то подарившего ему свободу, и решает отблагодарить его тем же. Напомнив Валерию об их прежних отношениях, он отпускает влюблённых, отдаёт Валерию его корабли, которые по его приказанию рабы нагружают богатыми подарками. Эмилия и Валерий восхваляют великодушие Османа. Картина 2. «Перуанские инки». Пустыня в Перу; в глубине вулкан со скалистыми склонами, покрытыми пеплом. Испанский офицер Карлос и принцесса из царского рода инков Фанни любят друг друга. Перуанец Гюаскар догадывается об их любви; но он сам любит Фанни и преследует её ревностью, пугая её мщением народа и карой богов за любовь к чужеземцу, воины которого победили её народ. Гюаскар требует, чтобы она стала его супругой, и приходит в ярость от её отказа. Инки совершают обряд поклонения солнцу; Гюаскар и народ восхваляют величие и благость великого светила. Во время празднества слышится подземный гул, и земля начинает колебаться. Народ думает, что подземные ветры борются между собой. Землетрясение усиливается, вулкан выбрасывает потоки раскалённой лавы. Ослеплённый ревностью Гюаскар внушает Фанни, что этим знамением небо грозит ей и предаёт её воле Гюаскара. Вбегает Карлос с мечом в руке; он разоблачает Гюаскара и разъясняет Фанни причину землетрясения. Землетрясение возобновляется с большей силой, из вулкана вылетает огонь, взрываются скалы и обрушиваются на Гюаскара. Картина 3. «Цветы. Персидский праздник». Сады при дворце Али. Персидский принц Такмас влюблён в черкесскую принцессу Заиру, невольницу своего друга Али. Он переодевается торговкой для того, чтобы проникнуть в сераль Али, увидеть Заиру и добиться её любви; он не знает, что и она любит его. Встретив Али, Такмас посвящает его в свой план и с его помощью проходит в сераль. Али открывает ему свою тайну: он любит Фатиму, невольницу Такмаса. В серале Али Такмас видит тоскующую Заиру. Думая, что причиной её тоски является несчастная страсть, он пытается вызвать девушку на откровенность и узнать, кто его соперник. Как бы невзначай он показывает ей свой портрет и принимает смущеиен Заиры за недовольство. Между тем Фатима, переодетая польским невольником, ищет возможности увидеть любимого ею Али. Такмас принимает её за своего соперника и готов поразить её кинжалом; Фатима узнаёт принца и бросается к его ногам, прося милости. Али подходит и узнаёт, что Фатима любит его, а Заира объясняет Такмасу причину своего смущения. В это время извещают, что начинается праздник цветов. Вся сцена украшается цветами, заполняется музыкантами, певцами и одалисками с цветами в волосах и на одежде. В балете изображается эпизод из жизни цветов в саду. Роза, царица цветов, танцует одна; танец её прерывается бурей, которую приносит Борей, – цветы недовольны. Роза сопротивляется, но враг преследует её с яростью; движения розы выражают грусть и боязнь. С рассветом появляется Зефир и оживляет цветы, повергнутые бурей. Картина 4. «Дикари». Лес в Америке, вблизи французских и испанских колоний. Ожидается празднование «Большой трубки мира». На церемонию собираются воины дикого племени и победившие их французы и испанцы. Начальник воинов дикого племени, Адарио, влюблён в Зиму, дочь вождя дикарей, но ревнует её к двум иностранным офицерам, тоже влюблённым в молодую индианку. Один из них – Дамон, француз, другой – Альвар, испанец. Увидев их, Адарио прячется, они же наперебой объясняются в любви подошедшей Зиме и излагают ей свои взгляды на любовь. Испанец считает, что любовь должна быть постоянна, и упрекает французов в том, что они непостоянство считают доблестью, а постоянства стыдятся. Француз же в непостоянстве видит радость жизни, развлечение, а закон супружеской верности считает рабством и упрекает испанца в излишней ревности. Он спрашивает Зиму, как у них относятся к любви. 3има говорит, что у них нет принуждения в любви, но в узах брака сердце уже не изменяет своему чувству. Она говорит, что ей не нужны ни испанец, любящий слишком сильно, ни француз, любящий слишком слабо, – и она протягивает руку Адарио как своему избраннику. Начинается празднество и танцы. Дамон увлекает разочарованного Альвара. Индийцы радуются наступившему миру. Завершает спектакль шаконна, которую танцуют все народы Индий. Кастор и Поллукс Опера в пяти действиях с прологом. Либретто Бернара. Действие происходит в Древней Греции после Спартанской войны. Аллегорический пролог посвящен теме победы Минервы, Амура и Венеры над силами войны. Побежденный Марс признает владычество богини любви и уступает ей землю. Все разрушенное войной восстанавливается, и в честь победы готовится праздник. Пролог. С одной стороны сцены разрушенные портики, поваленные и разбитые статуи; с другой стороны опрокинутые беседки. В глубине видны военные палатки. Продолжительная война произвела в Спарте большую разруху: Искусства, спутники Минервы, заброшены; умолкли Утехи, спутники Амура. Все они обращаются к Венере и молят её укротить бога войны. Минерва, жалуясь, что жертвенники её повергнуты, напоминает Амуру, что и он оскорблён в его царстве, – пусть он просит заступничества у матери, чтобы она спасла их всех от бед, ведь Красоте дана власть дарить земле счастье. Амур умоляет Венеру подчинить ему тирана: как бы страшен он ни был, его надо заставить обожать Венеру и уважать Амура. Нежная музыка, в которую порой врываются звуки войны, возвещает приближение Венеры и Марса. Бог войны появляется на облаке у ног Венеры, связанный амурами. Венера и Марс сходят на землю. Тотчас же все поваленные и разрушенные портики и беседки принимают свой прежний вид, палатки и все атрибуты войны исчезают. Марс объявляет себя побеждённым Венерой и уступает богу любви всё земное царство. Венера призывает всех к радостям и забавам. Минерва обещает всем невиданное зрелище: Искусства подготовят праздник, Амур его украсит. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/leonid-mihrin/franciya-bessmertnye-opery-kratkie-soderzhaniya/?lfrom=688855901) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.