✎ Читая эту книгу, поняла, что жутко завидую главному герою. Описание неспешной жизни Прованса,кухни и, конечно, вина мне показалось гораздо важнее сюжетной линии. Эта книга – атмосфера. В неё погружаешься и стараешься хоть немного остаться в ней, почувствовать тепло нагретых солнцем камней, золотистость закатов. Очень рада, что прочла эту книгу. Кстати, фильм тоже очень хороший.
✎ С автором столкнулась впервые. И наше знакомство оказалось очень приятным. Книга захватывает, конец для меня был немного непредсказуем. Прекрасное описание природы, человечески чувств. Окунаешь с головой в книгу и не замечаешь, что происходит вокруг тебя. Для меня дополнительным бонусом было действие, разворачивающееся в Провансе, потрясающие места со слов автора.
✎ Люблю Питера Мейла потому, что все книги у него хорошо заканчиваются. «Хороший год» – не исключение. Замученный англичанин приезжает на юг Франции на ферму, полученную в наследство, и… остается там выращивать виноград. Между этими двумя событиями влюбляется сам (и не в самого очевидного персонажа), находит невесту другу и распутывает детективную историю о чрезвычайно дорогом вине. Идеализация жизни во французской деревне, но много солнца, вкусной и обильной еды, выпивки и хорошего настроения вам обеспечено.
✎ Очень вкусный осадок после прочтения) легкое чтиво в выходной день) спасибо за уютное ощущение) ............
✎ Очень вкусный осадок после прочтения) легкое чтиво в выходной день) спасибо за уютное ощущение) ............
✎ После прочтения этой книги осталось удивительное послевкусие простой и радостной жизни, наполненной ароматами нагретых щедрым солнцем платанов, кофе и вина.
✎ Хорошая, наполненная солнцем и летом книга. Сюжет, возможно. и не является лихо закрученным детективом, но он есть, и не дает роману превратиться просто в описание юга Франции, оду вину, еде и удовольствию от Жизни (а не нашему городскому полу-существованию от вечера пятницы до утра понедельника). Хотя и в виде записок приехавшего и осевшего, роман был бы хорош. И еще хорош фильм с Расселом Кроу – не во всем повторяющий роман, даже в сюжетной части, но повторяющий настроение книги. А французские слова в тексте – это нам-то после «Войны и мира» в школьной программе их бояться?! Да и все они на слуху – разве нуждается в переводе bassin? или putain?или же chateau? Бокальчик Шатонёф-дю-Пап и перевод французских слов сам выскочит из подсознания:)
✎ Книга хорошая, достаточно интересная. Только непонятно почему так много слов не переведено с французского в тексте, надо обязательно открывать сноски, что бы узнать перевод. И уж больно много они вина пили, прямо на каждой странице по паре бутылок. Какая то ода алкоголизму