По Шекспиру
Волк | | Категория: Стихи
Константин Галь
Типикон
Группа: Авторы
Регистрация: 23.05.2017
Публикаций: 137
Комментариев: 243
Отблагодарили:299
Константин Галь
Группа: Авторы
Регистрация: 14.09.2013
Публикаций: 168
Комментариев: 4409
Отблагодарили:798
Да. Кроме того два раза союз "И" в начале строк. Предлагаю вариант шутейный:
Жизнь лишь театр, а люди в нём актёры.
И по велению души избравши роль,
Вершим дела, сраженья, разговоры.
А утомившись, корешим домой.
dandelion wine
Группа: Редакторы
Регистрация: 31.05.2013
Публикаций: 132
Комментариев: 14636
Отблагодарили:832
Жизнь лишь театр, а люди в нём актёры.
И по велению души избравши роль,
Вершим дела, сраженья, разговоры.
И утомившись, путь вершим домой.
И по велению души избравши роль,
Вершим дела, сраженья, разговоры.
И утомившись, путь вершим домой.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Авторы
Регистрация: 23.05.2017
Публикаций: 137
Комментариев: 243
Отблагодарили:299
Константин, вы заменили союз "и" на жаргонное словечко "корешим",
кроме того, если вы решили перефразировать Шекспира, слово "лишь" здесь явно лишнее. И последнее, роль, как правило, не выбирают, на роль назначают, я имею в виду не только театр.
Предлагаю следующий вариант:
Весь мир - театр, люди в нём - актёры
и получив, по назначенью, "роль" -
играй паяц и в радости и в горе -
уж такова актёрская юдоль.
Или:
Весь мир - театр, люди в нём - актёры,
и эти люди, безусловно, повторят
всё то, что им прикажут режиссёры,
что в царских ложах нога на ногу сидят.
А если же актёр не зная текста,
произнесёт крамолу или вздор,
то в этом мире нет такого места
где не найдёт его придворный режиссёр.
кроме того, если вы решили перефразировать Шекспира, слово "лишь" здесь явно лишнее. И последнее, роль, как правило, не выбирают, на роль назначают, я имею в виду не только театр.
Предлагаю следующий вариант:
Весь мир - театр, люди в нём - актёры
и получив, по назначенью, "роль" -
играй паяц и в радости и в горе -
уж такова актёрская юдоль.
Или:
Весь мир - театр, люди в нём - актёры,
и эти люди, безусловно, повторят
всё то, что им прикажут режиссёры,
что в царских ложах нога на ногу сидят.
А если же актёр не зная текста,
произнесёт крамолу или вздор,
то в этом мире нет такого места
где не найдёт его придворный режиссёр.
Группа: Авторы
Регистрация: 14.09.2013
Публикаций: 168
Комментариев: 4409
Отблагодарили:798
Цитата: dandelion wine
но два вершим в 4 строчках.. может быть - Ведём дела, сраженья, разговоры, или же - путь ведём домой?
Да. Кроме того два раза союз "И" в начале строк. Предлагаю вариант шутейный:
Жизнь лишь театр, а люди в нём актёры.
И по велению души избравши роль,
Вершим дела, сраженья, разговоры.
А утомившись, корешим домой.
Группа: Редакторы
Регистрация: 31.05.2013
Публикаций: 132
Комментариев: 14636
Отблагодарили:832
Хорошо.. но два вершим в 4 строчках.. может быть - Ведём дела, сраженья, разговоры, или же - путь ведём домой? 
"Ложь поэзии правдивее правды жизни" Уайльд Оскар
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.

Группа: Авторы
Регистрация: 14.09.2013
Публикаций: 168
Комментариев: 4409
Отблагодарили:798
кроме того, если вы решили перефразировать Шекспира, слово "лишь" здесь явно лишнее. И последнее, роль, как правило, не выбирают, на роль назначают, я имею в виду не только театр.
Виктор, Вы видимо недопоняли... Стихотворение написано не мной, я лишь в комментарии к нему предложил (причём не слишком всерьёз) способ избавиться от повторов слова "вершим", а так же повтора союза "И". При этом я оставил неприкосновенными первые три строки Автора. Союз "и" заменил союзом "а", а "вершим" заменил на "корешим", обыгрывая "вершки и корешки" (вершим-корешим) - то есть - поиграл чуток словами. Вот и всё.
Что же касается Ваших вариантов, то разумеется только уважаемому Волку решать насколько они близки к первоначально поданной мысли, но моё мнение - от этой мысли они весьма далеки и являются исключительно Вашими...