Алексей Наст. Забавки для малышей. «БЗЫК». Отдыхал в деревне я. Рассказали мне друзья, То, что слепень – это БЗЫК! Этот БЗЫК Укусил меня в язык! : : : : «Лягушка и комар» Болотная лягушка Охотилась с утра, Толстушка-попрыгушка Ловила комара. А маленький пострел Искусал квакушку, И сытый улетел… : : : :

В поисках истины (продолжение).

| | Категория: Полемика
Согласно традиционной российской истории, Петр Первый ввел новый гражданский алфавит в 1708 году, а в 1861 году за первые выпуски толкового словаря Владимир Даль получил Константиновскую медаль от Императорского географического общества. 1861-1708=153 (1+5+3=9).
1861 год – это год, когда вновь созданный на базе древнеболгарского языка русский язык стал официальным государственным языком Российской империи.
С биографией В. Даля сочинители истории заметно «перемудрили».
Читаем: «Владимир Иванович Даль (10 [22] ноября 1801 — 22 сентября [4 октября] 1872) — русский писатель, этнограф и лексикограф, собиратель фольклора, военный врач. Наибольшую славу принёс ему не превзойдённый по объёму «Толковый словарь живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года». (Википедия).
Согласно традиционной истории, первое издание «Толкового словаря живого великорусского языка» вышло в 1863 году, а в 1861 году В. Даля наградили Константиновской медалью за первые выпуски этого же словаря. Не вяжется как- то.
Если согласиться, что первый выпуск толкового словаря был 1863 году, а В. Даль работал над ним 53 года, то получается, что В. Даль начал над ним работу в1810 году, когда ему было 9 лет, так как родился он в 1801 году. Все это выглядит довольно не серьезно.
Естественно, что алфавит (азбука) был придуман или украден раньше 19 века, но не намного. Когда?
Согласно традиционной истории: «В Санкт-Петербургской Академии наук под руководством М. В. Ломоносова были начаты подготовительные работы по созданию толкового словаря русского языка, а в 1783 была учреждена Российская Академия, в лоне которой развернулся национальный лексикографический проект, во многом аналогичный словарному проекту Французской Академии. Результатом его стал Словарь Академии Российской, вышедший в 6 частях в 1789–1794. Этот первый толковый словарь русского языка содержал 43 257 слов, и его выход стал важнейшей вехой в российской лексикографической традиции». (http://www.slovorod.ru/russian-lexicography/rus-exegetic.html).
Так как все университеты и академии могли появиться только после победы над Наполеоном, а Ломоносов такая же мифическая личность, как и Пифагор, то можно предположить, что год выпуска словаря Российской академии есть годом создания русского алфавита.

1789 год – выход Словаря Академии Российской.
1708 год - Петр Первый ввел новый гражданский алфавит.
1789-1708=81 (8+1=9).

Алфавит один не принимается. Вместе с алфавитом принимается целый свод правил, согласно которым этот алфавит должен использоваться. Потом необходима проверка (испытание) на практике жизнеспособности этого алфавита. Эту проверку проводят литераторы различных жанров. В 1861 году проверка была закончена, и было принято решение о придании этому алфавиту (языку) статуса государственного языка.
Вначале новый язык вводился в Москве, а потом и по всей России. Теперь можно объяснить, почему В. Даля наградили в 1861 году за словарь, вышедший в 1863 году.
Первое издание толкового словаря В. Даля вышло в 1840 году, а вот название его отличалось от известного сегодня. Он назывался - «Толковый словарь великорусского наречия русского языка». Под великорусским наречием подразумевалось московское наречие. Потом он стал называться – «Толковый словарь живого великорусского языка».
Почему было изменено не только название, а и год выхода первого издания? Потому, что название противоречило придуманной новой истории России. Поэтому было изменено название словаря В. Даля и перенесен год выпуска первого издания с 1840 года на 1863 год, но сохранился экземпляр первого издания 1840 года (если кому интересно: http://forum-slovo.ru).
На титульном листе четко видно год выпуска и от руки написана резолюция: «тираж уничтожить, экземпляр в архив». В верхнем левом углу титульного листа отпечатано: «по указу его величества государя императора Александра Второго самодержца всероссийского», а в правом верхнем углу стоит печать: «строго секретно. Создание копий воспрещается. Тайному советнику Зиновьеву».
Александр Второй родился в 1818 году, а умер в 1881 году. Императором стал в 1855 году.
Все изложенное подтверждает, что история России писалась в 19 веке.
Первое издание толкового словаря В. Даля вышло в 1840 году, но если над словарем работали 53 года, то получается, что начали работу над ним в 1787 году. В. Даль родился в 1801 году, поэтому никак не мог работать над словарем в 1787 г. Вполне может быть, что В. Даль закончил работу над словарем и подготовил его к изданию. Кто же начинал работу над толковым словарем В. Даля?
Согласно традиционной истории, в 1783 году была учреждена Российская Академия, в лоне которой развернулся национальный лексикографический проект. Результатом его стал Словарь Академии Российской, вышедший в 6 частях в 1789–1794 г.г.

Видимо кто-то из членов учрежденной Российской Академии работал над толковым словарем, который приписали авторству В. Даля. Кто это мог быть?
«Владимир Иванович Даль (10 [22] ноября 1801 — 22 сентября [4 октября] 1872) — русский писатель, этнограф и лексикограф, собиратель фольклора, военный врач. Наибольшую славу принёс ему не превзойдённый по объёму «Толковый словарь живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года». (Википедия).
«Иван Ло́ггинович (Ло́гинович) Голени́щев-Куту́зов (31 августа [11 сентября] 1729, село Шейно, Новгородская губерния — 12 [24] апреля 1802, Санкт-Петербург) — русский военно-морской деятель, писатель, адмирал (с 1782), президент Адмиралтейств-коллегии, кавалер ордена Андрея Первозванного». (Википедия).

1801 год – рождение Даля. В. Даль родился в семье лекаря и пошел по стопам отца. 1729 год – рождение Голенищева-Кутузова. Голенищев-Кутузов родился в семье мичмана и пошел по стопам отца. 1801-1729=72 (7+2=9).
1814 год – Даль, «в возрасте тринадцати с половиной лет, вместе с братом Карлом (младше его на год) поступил в петербургский Морской кадетский корпус, где обучался с 1814 по 1819 годы». (Википедия). 1742 год – Голенищев-Кутузов «в марте 1742 года (13,5 лет) зачислен в Сухопутный шляхетный корпус». (Википедия). 1814-1742=72 (7+2=9).
1827 год – «журнал Александра Воейкова «Славянин» публикует первые стихотворения Даля». (Википедия). 1746 год - Голенищев-Кутузов становится мичманом (первый офицерский чин). 1827-1746=81 (8+1=9).
1830 год – «Даль выступает уже как прозаик, его повесть «Цыганка» печатает «Московский телеграф»». (Википедия). 1758 год - Голенищев-Кутузов становится капитаном третьего ранга, а через семь месяцев капитанов второго ранга. 1830-1758=72 (7+2=9).
1835 год – «Даль был избран член-корреспондентом первого состава Уфимского губернского статистического комитета». (Википедия). 1763 год – Голенищев-Кутузов становится капитаном первого ранга. 1835-1763=72 (7+2=9).
1839 год - Даль участвует в Хивинском походе. 1767 год – Голенищев-Кутузов принимает участие в деятельности Уложенной комиссии. 1839-1767=72 (7+2=9).
1861 год – «за первые выпуски толкового словаря Даль получил Константиновскую медаль от Императорского географического общества». (Википедия). 1762 год - Голенищев-Кутузов «в чине капитана 2-го ранга назначен директором Морского кадетского корпуса, прослужив в этой должности вплоть до смерти, за что заслужил прозвище «отец всех русских моряков»». (Википедия). 1861-1762=99 (9+9=18 1+8=9).
1862 год – Даль публикует «Пословицы русского народа». 1772 год - Голенищев-Кутузов становится генерал-казначеем. 1862-1772=90 (9+0=9).
1868 год – Даль «был выбран в почётные члены Императорской академии наук по историко-филологическому отделению». (Википедия). 1796 год – «В честь восшествия на престол Павла I Голенищев-Кутузов 10 ноября 1796 года был награждён орденом Андрея Первозванного». (Википедия). 1868-1796=72 (7+2=9).
1869 год – Даль был удостоен Ломоносовской премии. 1797 год – Голенищев-Кутузов был назначен вице-президентом Адмиралтейств-коллегий. 1869-1797=72 (7+2=9).
1872 год – смерть Даля. 1737 год – смерть отца Голенищева-Кутузова. 1872-1737=135 (1+3+5=9).
Голенищев-Кутузов издал «первый отечественный справочник по военно-морской истории «Собрание списков, содержащее имена всех служивших в российском флоте с начала оного флагманов, обер-сарваеров и корабельных мастеров…»». (Википедия). Он вполне мог подготовить толковый словарь, а доработать его и издать мог любой человек.
В 1764 году был опубликован справочник «Собрание списков, содержащее имена всех служивших в российском флоте с начала оного флагманов, обер-сарваеров и корабельных мастеров…». В 1863 году, согласно традиционной истории, вышло первое издание «Толкового словаря В. Даля».
1863-1764=99 (9+9=18 1+8=9).
Вначале новый язык вводили в городах. Если в городах, где население было относительно грамотное, новый язык получил распространение, то в сельской местности его не воспринимали и продолжали говорить на «фене». Особенно плохо обстояло дело на российских территориях Средней Азии и Кавказа. Там новым русским языком пользовались, в основном, знать и купечество. Еще в середине 20 века, во время Второй мировой войны (ВОВ), призванные в армию мужчины из азиатских и кавказских республик совершенно не понимали русского языка и командирам, начиная от командира взвода, приходилось общаться с солдатами через переводчика, если такой был.
Все усилия власти по распространению русского языка были направлены на территорию Украины. Украинский язык был запрещен, а русский язык навязывался всеми возможными способами. Сложилась ситуация, когда в Украине знают литературный русский язык лучше, чем русские в России. Такая ситуация сохранилась по сегодняшний день. Русские привыкли использовать нецензурные выражения вместо литературных, так как у них очень маленький словарный запас. Это наблюдается у подавляющего большинства населения России.

Так как русский язык появился лишь в 19 веке, то наполнение его происходило за счет иностранных слов. Приведу несколько цитат на тему «Использование иностранных слов в русском языке»:
«В основе заимствования – торговые, культурные, научные связи между народами и как следствие этого – языковые контакты. В подавляющем большинстве иноязычные слова были заимствованы русским языком вместе с вещью, понятием: школа – слово греческое, класс – латинское, портфель – французское, ранец – немецкое, карандаш – тюркское, пионер – английское, чай – китайское, конфета – итальянское, тундра – финское».

«В древнерусский язык пришли из скандинавских языков слова кнут, крюк, пуд, сельдь. Из финского – навага, салака, сёмга, пихта, рига, пурга, тундра. Из тюркских – армяк, башлык, башмак, тулуп, лошадь, табун, амбар, сарай, сундук, богатырь, караул. Из греческого – кровать, тетрадь, корабль, парус, свёкла, кит, фонарь.
Следует сказать, что заимствование слова может быть не прямым, а через посредство другого языка. Так, многие грецизмы проникли в древнерусский язык через старославянский, через тюркские языки заимствованы слова других восточных языков. Слова бисер, кинжал заимствованы из арабского. Бадья, бирюза, калека заимствованы из персидского. В более позднее время через различные западноевропейские языки проникали греческие слова. Такие как анатомия, геометрия, философия, анализ, демократия, политика, драма, трагедия, архитектура. Латинские слова: инерция, радиус, студент, декан, диктатура, республика. Слова западноевропейских языков могли заимствоваться через польский язык. Например, бутылка, гитара, дама, индюк, карета, рынок, фрукт».
(http://www.referat-sochinenie.ru/add/inostrannye_yazyki_i_yazykoznanie/ispolzovanie_inostrannyh_slov_v_russkom_yazyke.html).

«С эпохи Петра I начинается расширение словарного состава русского языка за счет заимствования из западноевропейских языков. Термины морского дела заимствовались из голландского языка. Например, такие слова как боцман, гавань, матрос, шторм. А также из английского языка: аврал, катер. В более позднее время из английского языка заимствовались спортивные термины. Приведем пример: бокс, волейбол, старт, финиш, чемпион. Из немецкого языка в русский пришли военные термины, например: бруствер, лагерь, офицер, солдат, штык. И термины горного дела, такие как шахта, штольня, штрек. Из французского языка заимствовались термины искусства: балет, партер, пейзаж, натюрморт, режиссер. Термины литературы: жанр, роман, фельетон, марш. Кулинарные: десерт, котлета, суп, пюре, рагу. Названия одежды: жакет, кашне, костюм, пальто. Из итальянского языка в русский вошли музыкальные термины. Например: ария, баритон, виолончель, мандолина, серенада и многие другие».
«Кроме слов – интернационализмов в русском языке существует такое понятие как слова-кальки. Воронцова В.Л. Русский язык. – Москва: «Высшая школа», 2000г. – с.148
В переводе с французского “calque” – калька обозначает «копия», «подражание».
Кальки – это заимствования путем буквального перевода. Различают словообразовательные, семантические и фразеологические кальки.
- Словообразовательная калька – это слово русского языка, которое возникло в результате поморфемного перевода иноязычного слова. Возьмем пример: слово «азбука» произошло от греческого слова «alphabetos». «Водород произошло от латинского слова «hydrogenium». Слово «подразделение» произошло от французского слова «subdivision». «Сверхчеловек» – от немецкого «Ьbermensch». «Небоскреб» произошло от английского «Sky-skraper»».
(http://www.referat-sochinenie.ru/add/inostrannye_yazyki_i_yazykoznanie/ispolzovanie_inostrannyh_slov_v_russkom_yazyke.html).

«Заимствованные слова можно определить по некоторым признакам. В рамках данной работы обозначим только некоторые из них.
1) Графический признак заимствованных слов. - Это, например, буква «а» в начале слова: август, алмаз, арбуз. Кроме междометий: ах, ага, союза а.
- наличие буквы «ф» в слове: факт, рифма, граф;
- буква «э» – экран, элемент, сэр; кроме местоименных слов и междометий: это, этакий, эх и других
- заимствованные слова отличает также наличие сочетание гласных в корне слова. Например, оазис, виртуоз, какао
- двойных согласных в таких словах как ванна, грамматика, коллектив
- сочетание согласных, как гз, кз. Например, зигзаг, вокзал. Дж – джем, лоджия, бридж. Нг – пингвин, лозунг;
- буквосочетания ге, ке, хе в словах герб, лакей, мохер. Бю, пю, вю, мю, гю, кю в словах, например: бюст, пюре, ревю, мюрид, гюйс, кювет.
2) Фонетические признаки.
- безударный гласный [o] в словах: б[o]леро, д[o]сье, м[o]дерат[o];
- твердый парный согласный перед “э”, например: мо[дэ]ль, ан[тэ]нна, ти[рэ].
3) Морфологические признаки – несклоняемость существительных и прилагательных. Например: кофе, пари, рагу, танго, беж, бордо, хаки.
Особое место в русском языке занимают такие слова, как варваризмы. Это иноязычные слова и выражения, которые употребляются в русском тексте, но не вошли в русский язык. Варваризмы могут передаваться графически средствами языка-источника или русской графикой. Например, homo sapiens – человек разумный, okay – о’кей – все в порядке.

Освоение иностранных слов.

Под освоением иноязычных слов понимается приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам. В русском языке существуют следующие виды освоений: графическое, фонетическое, морфологическое освоение. Рассмотрим данные виды более подробно.
1) Графическое освоение. Графика – это совокупность средств письменности, используемых для фиксации речи. Основными средствами графики являются буквы, каждая из которых имеет определенное значение. Буквы объединяются в алфавит. Их значения связаны с фонематическим и позиционными принципами графики.
Кроме букв используются и небуквенные графические средства: знак ударения, дефис, знаки препинания, апостроф; знак параграфа. Графическое освоение иностранных слов заключается в том, что иноязычные слова начинают передавать русскими буквами.
2) Фонетическое освоение. Фонетика – это учение о звуковой стороне языка. Происходит от греческого слова phфnз, что обозначает «звук». Чернов А.И. Фонетика русского языка. Учебное пособие. – Москва: «МГУ», 2000г. – с.115. Это наука, изучающая звуки и их закономерные чередования, а также ударение, интонацию, особенности членения звукового потока на слоги и более крупные отрезки. Фонетикой называют также и саму звуковую сторону языка.
Что касается фонетического освоения заимствованных слов, то – это приспособление иноязычного слова к нормам русского произношения. Чужие звуки заменяются своими. Так, например, отсутствующий в русском языке звук [h] заменяется похожими на него [г] и [х] или отбрасывается. Например, герцог – немецкое Herzog, холл – английское hall, ура – немецкое hurra.
Звук [l] передается как [л’] или [л]: валюта – итальянское valuta, коктейль – английское coctail, балл – французское ball.
Русский [р] заменяет отличающиеся от него соответствующие звуки английского, французского, немецкого и других языков.
Носовые гласные заменяются неносовыми; на конце слова звонкие согласные заменяются глухими.
Произношение в заимствованном слове звуков, отсутствующих в русском языке вообще в данной позиции, например, безударного «о» или мягкого «ж»: жюри. Это говорит о его неполном фонетическом освоении.
3) Морфологическое освоение. Морфология – часть грамматического строя языка, представляющая собой систему морфологических категорий, в которых отражаются грамматические свойства слов и их форм. Морфологический строй современного русского языка характеризуется как система синтетико-аналитического типа. С другой стороны, морфология – это раздел языкознания, изучающий грамматические свойства слов.
Морфологическое освоение иноязычных слов приводит к приобретению ими грамматических значений, свойственных русскому языку, и возможности изменяться, то есть склоняться или спрягаться, по законам русской морфологии. При этом иноязычные слова могут получать русские аффиксы. Например: терасса – от французского terasse, патетический – от французского pathetique, ракета – от немецкого Rakete.
В процессе морфологического освоения заимствованного слова может меняться его род. Например, греческие слова politika, problema среднего рода, а русские слова политика и проблема – женского рода. Может переосмысливаться число. Например в русском языке заимствованные слова локон, рельс, кокос восходят к формам множественного числа, например, немецкого слова Locken ( ед.ч. Locke), ангийского rails (ед. ч. rail). Может изменяться принадлежность слова к той или иной части речи.
При освоении словосочетание может превратиться в одно слово. Например, латинское слово res publica – общественное дело – в русском языке республика; латинское словосочетание pro forma – для формы – проформа.
Морфологическое освоение иноязычного слова может идти не до конца: некоторые заимствованные существительные и прилагательные не склоняются в русском языке. Например, болеро, кафе, кенгуру, колибри, беж, экстра и другие.
В процессе освоения иноязычного слова нередко меняется его семантическая структура. Так, может происходить процесс сужения значений. Например, у английского слова «спорт» много разных значений – спорт, охота, рыбная ловля, болельщик, щеголь, развлечение, шутка, забава и другие.
В русском слове спорт утвердилось лишь первое значение, то есть слово обозначает именно спорт.
У французского слова nocturne, кроме значения «вид музыкального произведения», перешедшего и в русское слово ноктюрн, есть и другие значения – ночной, всенощная.
Значения слов могут расширяться. Например, французское orangerie – теплица для выращивания апельсинов – оранжерея, теплица».
(http://www.referat-sochinenie.ru/add/inostrannye_yazyki_i_yazykoznanie/ispolzovanie_inostrannyh_slov_v_russkom_yazyke.html).

Как можно относиться к подобному языковому винегрету? Как к «великому и могучему», или как к «бедному и безобразному»?
Естественно, каждый народ гордится своим языком, но при этом уважительно относится к языкам других народов. Россия же относится неуважительно к языкам других народов, несмотря на то, что половина русского языка состоит из слов, заимствованных из других языков.
Берется иностранное слово, значения которого нет в русском языке, переделывается на русский «полублатной» манер и вводится в обиход среди населения страны. В конечном результате заимствованное слово или целое предложение теряет свое первоначальное значение и становится, в основном, еще одним ругательным выражением.
История появления русского языка является отображением истории России. «Стянули» фрагменты истории у других государств, в основном у Франции, вставили эти фрагменты в свою историю, и получилась история великой России. То же самое произошло и с русским языком. Таким образом «бедный и безобразный» превратился в «великий и могучий».
Я уверен, что в государственных архивах России и архивах РПЦ сохранились документы, подтверждающие фальсификацию истории в 19 веке. Точно так же, как подобные документы должны были сохраниться в архивах Ватикана, Великобритании. Что же касается Франции и Турции, то я уверен, что их архивы «вычистили» британцы и русские.

Теперь можно сделать предварительные выводы из изложенного материала.
История, как наука, была создана в 19 веке с использованием нумерологии и практически не имеет никакого отношения к событиям, происходившим в действительности. Использовался и используется до настоящего времени один и тот же трюк. Искусственно создаются нужные письменные источники, описывающие то или иное событие, и на их основе создается история. Потом создаются нужные артефакты, которые как бы подтверждают письменные источники. Постоянно допускается одна существенная ошибка, когда описанные события и «найденные» артефакты не соответствуют техническим возможностям того или иного времени. Все делается по принципу: «победители пишут историю» и пишут ее так, как посчитают нужным.
Фальшивая история не такая безобидная проделка, как может показаться на первый взгляд. Она уже принесла человечеству много бед и продолжает приносить беды.
В 1918 году победители в Первой мировой войне создали никогда не существовавшее государство Польша, в том числе и за счет территорий проигравшей войну Германии, что в конечном счете привело ко Второй мировой войне. О Второй мировой войне мы знаем только то, что нам разрешили знать.
После Второй мировой войны на исконных арабских землях было создано государство Израиль, о существовании которого известно только из Библии и других «древних» письменных источников. Результат известен. Создана постоянная конфликтная ситуация на Ближнем востоке, которая может привести к серьезной войне.
Из-за придуманной «древности» испорчены отношения между Македонией и Грецией.
Из-за сфальсифицированной истории идут боевые действия на территории Украины. Московская тартария претендует на исконные украинские территории.
Попытаюсь ответить на интересующие многих вопросы.
Краина - Украина была оккупирована в 1802 году, а когда появилось это государство?
Этот вопрос очень сложный, но попытаюсь хотя бы приблизительно установить дату создания краинско-украинского государства.
В процессе исследования было выяснено, что история Краины-Украины связана с государством франков, если пользоваться «Екатерининским сдвигом» Андрея Степаненко в 1168 лет. Исходя из этого, можно попробовать через установление даты образования франкского государства, установить дату образования краинско-украинского государства.
«Несмотря на утверждения Сидония Аполлинария о том, что Флавию Аэцию удалось в сражениях с франками на время оттеснить их (примерно 431 год), эти времена являются началом новой многовековой эпохи — эпохи правления германских франков над всё большим числом галло-романских владений». (Википедия).
Теперь нам известно, что в 431 году началась эпоха франкского государства. Прибавим к 431 году 1168 лет (Екатерининский сдвиг) и получим условную дату создания Краинско-Украинского государства.
431+1168=1599 год.
Значит, государство Краина-Украина появилось в 1599 году, и было уничтожено российской империей в 1802 году.
Если христианство появилось только в 19 веке, то какая религия была до христианства? Почему ислам появился раньше иудаизма и христианства?
Ислам является простейшей монотеистической религией, а иудаизм и христианство – более сложные религии. Если учесть, что все в этом мире развивается от простого к сложному, то это должно относиться и к появлению религий. Косвенным подтверждением этого является то, что на молитву в исламе призывают «голосом» с минарета, а в христианстве звонят в колокола. Очевидно, что когда не было минаретов, верующих призывали на молитву с какой-нибудь возвышенности. По понятным причинам, колокола появились намного позже. В иудаизме и в других немногочисленных христианских течениях не используют колокола из-за немногочисленности своих верующих.
• Все основные монотеистические религии появились не на пустом месте, так как у них были предшественники. Вот список умирающих и воскрешающих языческих богов:
• «Осирис
• Таммуз (Думузи-рыбак)
• Адонис
• Бальдр
• Дионис (Загрей, Вакх, Сабазий)
• Телепин
• Персефона (Прозерпина)
• Серапис» (Википедия).
Мифы об этих богах описаны Геродотом, Плутархом и другими такими же «древними» источниками.
Как было выяснено, Геродот скопирован с английского египтолога, дипломата, археолога, ботаника, деятеля искуств и путешественника Генри Сальта, жившего в 19 веке. Это значит, что информация об этих религиях была или полностью выдумана, или эти религии существовали в Европе, как минимум, в 18 веке.
Иудаизм и христианство базируются на культе Осириса и исламе. По всей видимости, письменные источники иудаизма и христианства (Библия и Тора) писались совместно, но иудейская община решила использовать ситуацию с выгодой для себя и, чтобы не раствориться в христианстве, присвоила первые пять книг себе. Так появилась Тора. Возможно, именно с этого времени началось иудейско-христианское противостояние. Таким образом, иудеи присвоили себе выдуманного «общего бога». Иудеям нужен был бог для «избранных», а христианам - бог для всех, как в исламе. Я думаю, что читатель понимает, что к терминам «иудеи» и «христиане» надо относиться условно, так как не было еще деления на иудеев и христиан.
Христианам понадобилось создавать своего «Бога» на базе уже существующей общей религии. Так вместо главного действующего лица любой религии «Бога» появился «сын Божий».
При написании Торы, Библии и корректировке в нужном направлении Корана, а так же различных, если не всех «древних» источников, была использована специально придуманная для этого письменность, известная нам под названием «древнееврейский язык». Весь фокус состоял в том, что масса различных терминов и различных названий не переводилась на другие языки и им придавались те значения, которых они не имели. Точно с такой же целью были созданы латынь, древнегреческий и старославянский языки (письменности). Н. Морозов в своей книге «Христос» сделал перевод некоторых слов с «древнееврейского языка» на русский язык.
Приведу отрывок из первой книги Н. А. Морозова «Христос»:
«Публика и даже многие ученые теологи до сих пор думают, что эта интересная книга написана каким-то Иезекиилом, жившим между 595 и 574 годами до начала нашей эры и убитым «одним из иудаитских князей» за изобличение в идолопоклонстве.
Но почему они так думают, неизвестно. Слово «Иезекиил», как имя отдельного лица, нигде не упоминается в Библии, за исключением одного только раза. В XXII главе этой же самой книги говорится: «Скажи семье богоборца: так говорит Грядущий бог: я уничтожу мое святилище... и вы будете делать то же, что я делаю, не будете закрывать подбородка и не станете есть хлеба от других... «Осилит бог» (Иезк-Ал) будет для вас предзнаменованием: все, что он делал, и вы будете делать» (24, 20—24).
Мы видим, что место это, по своей конструкции, очень путанное. Прежде всего, когда бог не закрывал своего подбородка и не ел хлеба от других? А между тем фраза совершенно определенна и не допускает возможности перевода в смысле того, что это делал не бог, а, например, сам автор книги. Затем и слова о том, что «Осилит бог» (или Иезеки-Ил) будет предзнаменованием для богоборцев, являются только повторением в третьем лице последней фразы этой же самой главы, где бог говорит автору: «Придет день, когда откроются твои уста перед спасшимися, и ты будешь для них предзнаменованием" (24, 27). Отсюда видно, что имя Иезеки-Ил вставлено тут в предыдущее выражение переписчиком, вместо слова «ты». Среди сотен таких же своих обращений к автору, рассеянных по всей этой длинной книге, бог всегда склоняет местоимение "ты" по всем падежам и ни разу не употребляет собственного имени автора.
Отсюда я заключаю, что «Осилит бог» (Иезеки-Ил) есть просто заголовок этой книги, вполне точно определяющий ее содержание, все вертящееся около одного и того же сюжета: грядущей победы какого-то непризнаваемого бога. Автор этой книги, вероятно, носил в своей жизни какое-нибудь и греческое имя, которое следует еще искать по потоку былых времен. До настоящего же времени никаких других достоверных сведений о его жизни нет, кроме тех немногих строк, в которых он показывает свое временное местопребывание на реке Хабуре, как называют приток Евфрата среди гонимых богоборцев.
Когда он жил? Оставив в стороне ненадежное предание, постараемся определить время по содержанию самой книги.
Там, в первой же главе дается, как это мы уже видели в Апокалипсисе, астрологическое описание положения различных планет среди созвездия Зодиака. Марс, Юпитер, Сатурн и Луна показываются около созвездия Змиедержца, а Солнце, Меркурий и Венера—около Близнецов.
По такому гороскопу нетрудно вычислить время данного места книги с астрономической точностью, и время это оказывается: полночь 5 июня 453 года после начала нашего европейского летосчисления, а совсем не 595 год до него, как думали до сих пор». (http://doverchiv.narod.ru/morozov/1-2-05.htm).
«Я, прежде всего, обращу внимание читателя на это слово «Господин Громовержец» (Адни-Иеуе ), постоянно употребляемое всеми библейскими пророками. Это не бог—творец небес и земли. Создатель вселенной по-еврейски пишется всегда так же, как и по арабски, АЛ, что значит могучий, 6) или Ал-Алеим—бог богов 7) (могучий из могучих), или прямо Алеим, т. е. боги (могучие) во множественном числе, как в первой Книге Бытия. У пророков же это слово употребляется чрезвычайно редко, хотя они его и хорошо знают. Например, в уже разобранной нами книге «Иезеки-Ил» мы видим его в главе восьмой: «И там была видна слава бога (Алеи) богоборцев» (т. е. утренняя заря, 8.4), или в главе двадцать восьмой: «Скажешь ли ты перед своим убийцей: я бог (Алеим), хотя перед рукой поражающего тебя ты человек, а не бог (Ал).
Точно так же находим мы это слово и у других пророков, когда они говорят о творце мира вообще. Но всякий раз, когда они пророчествуют о ком-то, которого они ждут как своего освободителя и который медлит к ним притти, чтобы наказать их за неверие в него, они не называют его богом, а только господином Громовержцем (Адни Иеуе) или грядущим от Сонмищ небесных (Иеуе Цбаут). Это древнее начертание переводчики или оставляют непереведенным, произнося его - Иегова Саваоф, или переводят выражением «бог воинств». Но такой перевод не верен. Библейский «бог» пророков никогда не имел ничего общего с греческим Марсом, покровителем войны и сражений. Начертание Цбаут (сонмища) в еврейском языке хотя и употребляется, между прочим, в смысле «человеческих ополчений», но в Библии его постоянно приходится понимать в астральном смысле. Так, во второй же главе Книги Бытия сообщается, что небо и земля, и, все сонмища (ЦБАУТ) их были сотворены в шесть дней (2.1), а в Книге Шифров (Чисел) автор говорит: «Когда ты взглянешь на небо и увидишь солнце и луну, и звезды, и все сонмища небесные, не прельстись ими и не помолись им» (Числа 4.19). Точно также в пророчестве «Иса-Ия»: «Поднимите глаза ваши к небу и посмотрите: кто сотворил эти звезды? Тот, кто исчисляет их сонмища и который называет их всех по именам» (40—26). А еврейское начертание Иеуе, которое переводчики Библии произносили как Иегова и перевели по-русски везде господь (как это вы и встретите почти на каждой строке у пророков в нашей Библии), считают за будущее время от глагола быть (eye). 8) У латынян оно превратилось в Иёвиса (Юпитера), а у греков в Зевса (или само произошло из них).
Но кто же такой этот «господин Громовержец», о приходе которого возвещают все пророки?
Он даже как-будто и не бог, а что-то среднее между богом и человеком. Сами верующие в него, по-видимому, разочаровались в его приходе и этим обидели его. Он не хочет к ним за это идти до тех пор, пока они, претерпев за свое неверие тяжелые невзгоды и наказания, не образумятся. Только тогда он исполнит свое обещание возвратиться, он возвеличит тех, кто был ему до конца верен, и жестоко накажет и уничтожит скептиков.
Это какой-то особенно таинственный Громовержец, вроде пророка Илии. Верующий не имел права даже произносить вслух начертания его имени и всякий раз, когда встречал при чтении слово ИЕУЕ, он должен был произносить его—Адонай, т. е. господин, как в Евангелии ученики называли между собою Иисуса, и как обращались по-еврейски к людям привилегированного положения.
Вот почему и в составных словах, куда входило слово ИЕВЕ, оно и не доканчивалось в своем произношении и в начертании и писалось как ИЕ (ИЯ) или даже просто И или Ю, как в слове Ю-питер (Jovis Pater). В таком виде мы и встречаем его в заголовке исследуемой нами библейской пророческой книги.
Слово «Захар-Ия» здесь написано вместо «захар Иеуе» или «Захар Иегова», т. е. помнит Громовержец.
Все эти лингвистические заметки здесь необходимы для того, чтобы читатель мог ясно увидеть, что «Громовержец», которого ожидают пророки, не относится к кому-то древнему, до-христианскому ожидаемому, а к после-апокалиптическому, к тому, который в первой главе Апокалипсиса сказал Иоанну Хризостому в громе бури и волн на острове Патмосе 30 сентября 395 года: «Я первая и последняя буква алфавита. Я тот, кто был, есть и приду». Слово Иегова это только перевод греческого выражения Апокалипсиса на еврейский язык». (http://doverchiv.narod.ru/morozov/1-2-06.htm).
Источник - https://proza.ru/2019/04/02/1034.
Продолжение следует.

Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 0
     (голосов: 0)
  •  Просмотров: 333 | Напечатать | Комментарии: 0
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.