В мире есть уголок...
Дарина | | Категория: Переводы
Дарина
Дарина
Группа: Дебютанты
Регистрация: 5.11.2012
Публикаций: 26
Комментариев: 1257
Отблагодарили:141
KOHb
Группа: Авторы
Регистрация: 15.03.2013
Публикаций: 23
Комментариев: 442
Отблагодарили:85
Дарина
Группа: Дебютанты
Регистрация: 5.11.2012
Публикаций: 26
Комментариев: 1257
Отблагодарили:141
Tashik
Группа: Дебютанты
Регистрация: 15.07.2012
Публикаций: 22
Комментариев: 207
Отблагодарили:41
elena-chernogorova
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
syrr
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2012
Публикаций: 1568
Комментариев: 8301
Отблагодарили:4821
А вот это прямо в точку;так оно и есть.
****
Анна Читари
Группа: Дебютанты
Регистрация: 10.11.2010
Публикаций: 150
Комментариев: 8787
Отблагодарили:97
syrr
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2012
Публикаций: 1568
Комментариев: 8301
Отблагодарили:4821
elena-chernogorova
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
elena-chernogorova
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
Немножко насторожило: "Память зова". Потом подумала : наверное, можно прийти к логическому выводу, если предположить, что помнишь о том, что постоянно тебя зовёт родимый край. Но, всё равно, словосочетание - не фонтанчик
И ещё - "в глазах ИХНИХ..." По-моему, вообще недопустимое слово. У нас в деревне так говорят, но в литературе я нигде не встречала. Слово, безусловно, диалектное (местечковое). Но оно в стихах - единственное. Если бы всё стихотворение было в таком виде построено, тогда - понятно. Но не в этом случае.
МІЛЫ СЭРЦУ КУТОК
На зямлі ёсць куток, дзе пакінуў я сэрца…
І хоць сотні дарог за жыццё я прайду,
Але памяць мая ў той куточак імкнецца,
Я у марах маіх у тым куточку іду.
“Знакамітае месца? – спытаў мяне хтосьці. –
Мабыць, горы, ці вежа, ці што там яшчэ?”
Я тады адказаў: “Прыязджай туды у госці!
Нават у поўдзень там сонца ласкава пячэ,
Там палі і лугі без канца і без краю,
І, як вочы зямлі, у лугах васількі.
Поўнай груддзю паветра ў той старонцы ўдыхаю,
А няпоўнай там дыхаць зусім “не з рукі”.
Там груды абляпілі старэнькія хаты,
Недзе плот пакасіуся, а дзе крэпкі стаіць.
І табе я скажу: людзі там небагаты,
Але радасць да справы ў вачах іх блішчыць…
Там з касцёламі цэрквы стаяць – не сварацца,
Той куток – нібы рай, там кругом хараство.
Я другое дыханне прыдбаю, здаецца,
Калі проста камусьці кажу пра яго…
My Webpage
-----------------------------------------------------------------------
В мире есть уголок, где оставлено сердце,
И хоть сотней путей в этой жизни пройду,
Никуда мне от памяти зова не деться,
Там в мечтах я по травам росистым бреду.
-Вам знакомы места эти?,--спросит прохожий.
-Может, горы те--башни иль судьбы поворот?
Я отвечу : "Туда добираться несложно.
Приезжайте. Там солнце ласкает, не жжет,
На полях и лугах без конца и без края--
Васильки полевые, земные глаза.
Полной грудью я воздух земли той вдыхаю,
А неполно дышать --не познать чудеса.
На холмах приютились обветшалые хаты,
Где забор покосился, где крепок стоит,
И тебе я скажу ,--люди там небогаты,
Но в глазах радость жизни и счастье блестит.
Уживаются рядом костелы и церкви,
Этот край, словно рай, в нем царит благодать.
Обретаю второе дыханье и цели,
Просто если кому-то об этом сказать.
На зямлі ёсць куток, дзе пакінуў я сэрца…
І хоць сотні дарог за жыццё я прайду,
Але памяць мая ў той куточак імкнецца,
Я у марах маіх у тым куточку іду.
“Знакамітае месца? – спытаў мяне хтосьці. –
Мабыць, горы, ці вежа, ці што там яшчэ?”
Я тады адказаў: “Прыязджай туды у госці!
Нават у поўдзень там сонца ласкава пячэ,
Там палі і лугі без канца і без краю,
І, як вочы зямлі, у лугах васількі.
Поўнай груддзю паветра ў той старонцы ўдыхаю,
А няпоўнай там дыхаць зусім “не з рукі”.
Там груды абляпілі старэнькія хаты,
Недзе плот пакасіуся, а дзе крэпкі стаіць.
І табе я скажу: людзі там небагаты,
Але радасць да справы ў вачах іх блішчыць…
Там з касцёламі цэрквы стаяць – не сварацца,
Той куток – нібы рай, там кругом хараство.
Я другое дыханне прыдбаю, здаецца,
Калі проста камусьці кажу пра яго…
My Webpage
-----------------------------------------------------------------------
В мире есть уголок, где оставлено сердце,
И хоть сотней путей в этой жизни пройду,
Никуда мне от памяти зова не деться,
Там в мечтах я по травам росистым бреду.
-Вам знакомы места эти?,--спросит прохожий.
-Может, горы те--башни иль судьбы поворот?
Я отвечу : "Туда добираться несложно.
Приезжайте. Там солнце ласкает, не жжет,
На полях и лугах без конца и без края--
Васильки полевые, земные глаза.
Полной грудью я воздух земли той вдыхаю,
А неполно дышать --не познать чудеса.
На холмах приютились обветшалые хаты,
Где забор покосился, где крепок стоит,
И тебе я скажу ,--люди там небогаты,
Но в глазах радость жизни и счастье блестит.
Уживаются рядом костелы и церкви,
Этот край, словно рай, в нем царит благодать.
Обретаю второе дыханье и цели,
Просто если кому-то об этом сказать.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 5.11.2012
Публикаций: 26
Комментариев: 1257
Отблагодарили:141
KOHb,Спасибо! Рискнем переводом с украинского? Вместе.
Группа: Авторы
Регистрация: 15.03.2013
Публикаций: 23
Комментариев: 442
Отблагодарили:85
Это как в песне.
Вроде бы...2 человека спели одну и ту де песню.
Но..!
Один ИСПОЛНЯЕТ, а второй самозабвенно ПОЁТ!!!
Ваш перевод-ПОЁТ!!! БРАВО!!
Вроде бы...2 человека спели одну и ту де песню.
Но..!
Один ИСПОЛНЯЕТ, а второй самозабвенно ПОЁТ!!!
Ваш перевод-ПОЁТ!!! БРАВО!!
Эгоист, это тот. Кто о себе думает больше, чем обо мне.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 5.11.2012
Публикаций: 26
Комментариев: 1257
Отблагодарили:141
Tashik,Ты себе не представляешь, как я рада, что автору понравилось! Прыгаю до потолка.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 15.07.2012
Публикаций: 22
Комментариев: 207
Отблагодарили:41
Анна Читари,
Аннушка! Совершенно обалденно. Ну. теперь авторский перевод постесняюсь выкладывать. Ты такая умница. Настроение моё, смысл практически мой... Удивительно красиво у тебя получилось.
Не понимаю, как тебе это удалось... Спасибо большое!
Я дома на стенку повешу, чесс слово...
Аннушка! Совершенно обалденно. Ну. теперь авторский перевод постесняюсь выкладывать. Ты такая умница. Настроение моё, смысл практически мой... Удивительно красиво у тебя получилось.
Не понимаю, как тебе это удалось... Спасибо большое!
Я дома на стенку повешу, чесс слово...
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
Цитата: Анна Читари
А может так1. " Но в глазах радость жизни и счастье блестит"?
2. Лучистый их взгляд вас теплом одарит
2. Лучистый их взгляд вас теплом одарит
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2012
Публикаций: 1568
Комментариев: 8301
Отблагодарили:4821
Цитата: Анна Читари
Научится проникать во внутренний мир стиха. Знаешь, мызачастую читаем поверхностно. Автор может сразу покорить нас рифмами, историей, энергетикой... А вот, занимаясь переводом, мы как бы сливаемся с автором.
А вот это прямо в точку;так оно и есть.
****
Как умею Jan van Eyck.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 10.11.2010
Публикаций: 150
Комментариев: 8787
Отблагодарили:97
syrr,
Спасибо, Сережа! Я пыталась максимально придерживаться исходника, без отсебятины. Фима на эти стихи сделал копирайт (вольный пересказ)
elena-chernogorova, Что значит "низкие"?!!! Дело практики. Научится проникать во внутренний мир стиха. Знаешь, мызачастую читаем поверхностно. Автор может сразу покорить нас рифмами, историей, энергетикой... А вот, занимаясь переводом, мы как бы сливаемся с автором. Правда! Попробуй! Что-нибудь простенькое.
А может так1. " Но в глазах радость жизни и счастье блестит"?
2. Лучистый их взгляд вас теплом одарит
Спасибо, Сережа! Я пыталась максимально придерживаться исходника, без отсебятины. Фима на эти стихи сделал копирайт (вольный пересказ)
elena-chernogorova, Что значит "низкие"?!!! Дело практики. Научится проникать во внутренний мир стиха. Знаешь, мызачастую читаем поверхностно. Автор может сразу покорить нас рифмами, историей, энергетикой... А вот, занимаясь переводом, мы как бы сливаемся с автором. Правда! Попробуй! Что-нибудь простенькое.
А может так1. " Но в глазах радость жизни и счастье блестит"?
2. Лучистый их взгляд вас теплом одарит
Эрудит - это человек, который всегда найдет синоним, если не знает,как пишется слово.
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2012
Публикаций: 1568
Комментариев: 8301
Отблагодарили:4821
..."земные глаза" ( их цвета глаза).
..."А неполно дышать- не познать чудеса"(Как же хочется мне все познать чудеса).
P.S. мнение syrrа.
Спасибо
Оконцовка
И второе дыханье в достижении цели,
Не скрываю, об этом хочу всем сказать.
******
Анна
..."А неполно дышать- не познать чудеса"(Как же хочется мне все познать чудеса).
P.S. мнение syrrа.
Спасибо
Оконцовка
И второе дыханье в достижении цели,
Не скрываю, об этом хочу всем сказать.
******
Анна
Как умею Jan van Eyck.
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
Анна Читари,
В остальном - замечательно! Поздравляю! Только меня на конкурс не зови - не возьмусь. Способности, увы, низкие. )))
В остальном - замечательно! Поздравляю! Только меня на конкурс не зови - не возьмусь. Способности, увы, низкие. )))
Группа: Авторы
Регистрация: 5.11.2011
Публикаций: 189
Комментариев: 3405
Отблагодарили:930
Немножко насторожило: "Память зова". Потом подумала : наверное, можно прийти к логическому выводу, если предположить, что помнишь о том, что постоянно тебя зовёт родимый край. Но, всё равно, словосочетание - не фонтанчик
И ещё - "в глазах ИХНИХ..." По-моему, вообще недопустимое слово. У нас в деревне так говорят, но в литературе я нигде не встречала. Слово, безусловно, диалектное (местечковое). Но оно в стихах - единственное. Если бы всё стихотворение было в таком виде построено, тогда - понятно. Но не в этом случае.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 5.11.2012
Публикаций: 26
Комментариев: 1257
Отблагодарили:141
“Знакамітае месца? – спытаў мяне хтосьці. –
Мабыць, горы, ці вежа, ці што там яшчэ?”
Я тады адказаў: “Прыязджай туды у госці!
Нават у поўдзень там сонца ласкава пячэ,
--Чем края эти славятся,-- спросит прохожий.
Здесь стоят горы-башни?Есть судьбы поворот?
Я отвечу :"В те земли добраться несложно,
Приезжайте. Там солнце ласкает, не жжет"