Smokie - What Can I Do – эквиритмичный перевод
ksemich | | Категория: Переводы
Своё Спасибо, еще не выражали.
ksemich
nikulinsb
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
SMOKIE - "ЧТО ДЕЛАТЬ МНЕ?" ("WHAT CAN I DO")
Перевод Аксёненко Сергея Ивановича
Мои сны и мечты
В золотых облаках,
Ветер мне по пути
В светлых солнечных снах.
Но вернувшись назад,
Я грешу, как грешил -
Словно чёрный закат
На обломках души.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
На гитаре своей,
Улыбаясь, играл -
Жизнь ушла, как ручей -
Я ее проиграл.
От рождения грех
С моим именем слит,
Не избавиться мне,
Во мне демон сидит.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
Слышу песня звучит,
Но поющего нет -
Это в память стучит
Призрак жизни моей.
От грехов изнутри
Поворотом ключа
Мою душу запри -
Дай сначала начать.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нет, нет, нет,нет, нет,нет, нет,нет, нет
Что делать мне?!
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Что я могу сделать?
Каждая мечта, что я мечтаю,
Кажется, парит подобно
Облаку на ветру,
Поднимаясь в небеса.
Каждое дело, что я делаю
Кажется злым и грешным,
Подобно черной холодной ночи
После летнего дня.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Привык играть на своей гитаре
С улыбкой на лице.
Теперь всё меняется
Вся моя жизнь расстраивается.
Со дня, когда я был рождён
Меня зовут Сайдл Джинкс*
И хотя я пытался от него избавиться
Это имя остаётся со мной.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Я слышу поющие голоса,
Но там никого нет -
Это призрак моей жизни
Вызывает прошлое в моей памяти.
Закрой на ключ мне душу
От свободы и греха.
Дай мне войти!
Я начну всё сначала!
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет...
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Что...
-----------------
*Sidle - ходить бочком;Jinks - увёртки, уклонения;
шумное бурное веселье.
Перевод Аксёненко С.И.
ОРИГИНАЛ ТЕКСТА
What Can I Do
Every dream that I dream
Seems to float on by
Like a cloud in the wind
Way up in the sky
Every move that I make
Seems to be the wrong way
Like a cold black night
After a summer's day
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
Used to play my guitar
With a smile on my face
Now everything's changed
My whole life's rearranged
From the day I was born
Sidle Jinks was my name
Though I tried and I tried
That name still remains
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
I hear voices all singing
But no one is there
It's a ghost of my life
Bringing past tense to mind
Lockin' key inside me
From the freedom and sin
Oh come let me in
I'll start all over again
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
No no no no no no no no no
What can I do
What can I do
What...
Перевод Аксёненко Сергея Ивановича
Мои сны и мечты
В золотых облаках,
Ветер мне по пути
В светлых солнечных снах.
Но вернувшись назад,
Я грешу, как грешил -
Словно чёрный закат
На обломках души.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
На гитаре своей,
Улыбаясь, играл -
Жизнь ушла, как ручей -
Я ее проиграл.
От рождения грех
С моим именем слит,
Не избавиться мне,
Во мне демон сидит.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нечего сказать, но это было...
Что делать мне?!
Слышу песня звучит,
Но поющего нет -
Это в память стучит
Призрак жизни моей.
От грехов изнутри
Поворотом ключа
Мою душу запри -
Дай сначала начать.
ПРИПЕВ:
Что делать мне?!
Что делать мне?!
Нечего сказать, но это было...
Нет, нет, нет,нет, нет,нет, нет,нет, нет
Что делать мне?!
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Что я могу сделать?
Каждая мечта, что я мечтаю,
Кажется, парит подобно
Облаку на ветру,
Поднимаясь в небеса.
Каждое дело, что я делаю
Кажется злым и грешным,
Подобно черной холодной ночи
После летнего дня.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Привык играть на своей гитаре
С улыбкой на лице.
Теперь всё меняется
Вся моя жизнь расстраивается.
Со дня, когда я был рождён
Меня зовут Сайдл Джинкс*
И хотя я пытался от него избавиться
Это имя остаётся со мной.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нечего сказать, но это было.
Что я могу сделать?
Я слышу поющие голоса,
Но там никого нет -
Это призрак моей жизни
Вызывает прошлое в моей памяти.
Закрой на ключ мне душу
От свободы и греха.
Дай мне войти!
Я начну всё сначала!
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Нечего сказать, но это было.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет...
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Что...
-----------------
*Sidle - ходить бочком;Jinks - увёртки, уклонения;
шумное бурное веселье.
Перевод Аксёненко С.И.
ОРИГИНАЛ ТЕКСТА
What Can I Do
Every dream that I dream
Seems to float on by
Like a cloud in the wind
Way up in the sky
Every move that I make
Seems to be the wrong way
Like a cold black night
After a summer's day
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
Used to play my guitar
With a smile on my face
Now everything's changed
My whole life's rearranged
From the day I was born
Sidle Jinks was my name
Though I tried and I tried
That name still remains
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
Nothing to say but it used to be
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
What can I do
I hear voices all singing
But no one is there
It's a ghost of my life
Bringing past tense to mind
Lockin' key inside me
From the freedom and sin
Oh come let me in
I'll start all over again
What can I do
What can I do
Nothing to say but it used to be
No no no no no no no no no
What can I do
What can I do
What...
Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Исходный текст не блещет смыслом, и автор довольно много из него выжал, и получилось, мне кажется, только лучше. Но, тем не менее, я бы пошёл другим путём - писал бы полностью свой текст (в том же размере, конечно) и тогда уж полностью отвечал бы за него. Ну, не такую абсолютную "рыбу", как "Толстый Карлсон", но типа. Конечно, имея в виду оригинал (в смысле, зная о его существовании). Но я, конечно, не гуру и не корифан переводов. А тут - смотрите, братцы - я скажу - "банально что-то, братец?" - а автор скажет - "А так в оригинале!" - и будет полностью прав. Короче - от меня - чёткая пятёрка, да и вещь памятная - не я один её завывал в 70-е.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.

Группа: Дебютанты
Регистрация: 3.02.2013
Публикаций: 42
Комментариев: 74
Отблагодарили:108
Большое спасибо за внимание к моему переводу!