Jim Morrison, лес наполнился гарью
szemtsov | | Категория: Переводы
Своё Спасибо, еще не выражали.
Tashik
Jim Morrison,
из сборника стихотворений, Wilderness: the lost writtings of Jim Morrison.
Volume 1, 1988. 1st Vintage Books.
“Послушай, истинная поэзия ничего не утверждает, ничего не говорит нам.
Только отмечает возможности. Открывает двери.
Ты можешь войти в любую дверь, которая тебе нравится.”
Джим Моррисон.
лес наполнился гарью
Человек сложил во дворе
сноп из сухих листьев
и поджег со всех сторон
И лес наполнился гарью
Привлекая вниманье детей,
которые запомнят запах костра,
чтобы годы спустя
он стал ностальгией
(17)
A man rakes leaves into
a heap in his yard, a pile,
& leans on his rake &
burns them utterly.
The flagrance fills the forest
children pause & heed the
smell, which will become
nostalgia in several years
(page 17)
из сборника стихотворений, Wilderness: the lost writtings of Jim Morrison.
Volume 1, 1988. 1st Vintage Books.
“Послушай, истинная поэзия ничего не утверждает, ничего не говорит нам.
Только отмечает возможности. Открывает двери.
Ты можешь войти в любую дверь, которая тебе нравится.”
Джим Моррисон.
лес наполнился гарью
Человек сложил во дворе
сноп из сухих листьев
и поджег со всех сторон
И лес наполнился гарью
Привлекая вниманье детей,
которые запомнят запах костра,
чтобы годы спустя
он стал ностальгией
(17)
A man rakes leaves into
a heap in his yard, a pile,
& leans on his rake &
burns them utterly.
The flagrance fills the forest
children pause & heed the
smell, which will become
nostalgia in several years
(page 17)
Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 15.07.2012
Публикаций: 22
Комментариев: 207
Отблагодарили:41