А знаешь, ничего не изменилось в потоках вешних вод - через годА. Мне та весна, наверное, приснилась - в твою вселенную не ходят поезда. Не жду. Не умоляю. Знаю - где-то, где в море звёзд купается рассвет, в стихах и песнях, мной когда-то спетых, в твою вселенную путей небесных нет. И жизнь моя шумит разноголосьем - не простираю рук в немой мольб

Ansie Baird. Уроки дыхания

| | Категория: Переводы
Ansie Baird. Breathing Lessons.

из сборника стихотворений, Finding The Way Home.
Poems of Awakening and Transformation.
edited by Dennis Maloney, 2010, White Pine Press, Buffalo, NY.
BREATHING LESSONS. POEMS FROM UNITED STATES.

Уроки дыхания

Поскольку ты отказался дать
мне какие-либо другие инструкции,
то хотя бы научи меня дышать.

Я постараюсь расслабиться
и дышать как ты.
Иногда это помогает.
Иногда до самого полдня
я вдыхаю, я выдыхаю, и воображаю,
что я Королева Испании,
а ты, Премьер Министр, мой
инструктор правильного дыхания ,
ты мой переводчик при Дворе
Королевских Сюрпризов,
как ты добиваешься такой легкости?

Однажды, мне стало ясно,
как человек управляет
правильным дыханием,
оставаясь в центре
событий.

Он без предупреждения
может исчезнуть,
свернуть измерения,
стать невидимкой.

Он не знает как, но
вдохом, выдохом,
сокращением легких,
неслышимой музыки
мелодию создает.

Сегодня, снова я собираюсь
дышать, и, начиная сегодня дышать,
может быть, завтра,
я буду петь.

Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 100
     (голосов: 1)
  •  Просмотров: 632 | Напечатать | Комментарии: 1
       
20 июля 2012 12:47 levalt
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 3.10.2011
Публикаций: 188
Комментариев: 1640
Отблагодарили:623
Я слабо знаком с современной американской поэзией, в основном с классикой. Но мне всегда интересно узнать,чем дышат сейчас американские авторы. С песенными текстами легче - они публикуются, по крайней мере, во вкладышах к дискам. Моррисон и Буковски мне уже попадались, но я, признаюсь, никак не могу определиться для себя, хорошо это или не очень, ибо нужно хотя бы краем окунуться в их поэтическую среду. А это может дать только достаточно большой объём текстов. В вышеприведённом стихе я почувствовал какой-то нерв, какое-то движение, но опять же для меня не очень понятное. Хотелось бы, Сергей, ещё почитать ваших новых переводов. Заранее благодарен вам за будущую науку.
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.