Дождями и серостью пахнет Берлин, Промокшим асфальтом и прозой. Большой мегаполис, больной исполин Страдает от ветра хандрозом. Страдает чахоткой в проходах метро, Простуженным каменным кашлем, С которым выносит сырое нутро Толпу современников наших. Попавший в поток новомодной струи Страдает он раненой шкурой. И лечит открытые язвы свои Бетоном

Джим Моррисон. Голос женщины

| | Категория: Переводы
из сборника стихотворений,
the American night: the writtings of Jim Morrison.
Volume 2, 1991. 1st Vintage Books. Womans's Voice.

“Так ты уже рожден? И ты живешь?
Давай переизобретем богов, все мифы столетий.”
Джим Моррисон.

Голос женщины.

Голос женщины:
дворец спермы сегодня ночью тепл
Мужчина:
мрак, мрак, судьба, крах
Женщина:
мраморное крыльцо, зал для карнавала,
серебрянные улыбки, фанфары, танцы
Мужчина:
я хочу только тебя
Женщина:
в меня входит время как астронавт,
посылая с орбиты змей
Мужчина:
мы сможем справиться с чудом,
если будем вместе
Женщина:
одни
Мужчина:
с нашим проводником – ночью

Своё Спасибо, еще не выражали.
Новость отредактировал Полина Кузнецова, 7 июля 2012 по причине точки в заголовках не ставятся
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 53
     (голосов: 3)
  •  Просмотров: 802 | Напечатать | Комментарии: 0
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.