- Ох, и глупая, бабы, я глупая... В этот вечер я снова одна. И, упрямо рисуя узоры, Не могу отойти от окна. - Что же, милый, со мною ты делаешь?- Застилает глаза пелена: -Ах, как верила, до смерти верила, Понимая, что в дупль влюблена! Мне в хорошее больше не верится, И тебя на порог не пущу. - Эх, любовь ты моя разгуляйская! Никогда я тебя не прощ

Джим Моррисон. Волк пригласил.

| | Категория: Переводы
Jim Morrison,
из сборника стихотворений, Wilderness: the lost writtings of Jim Morrison. Volume 1, 1988. 1st Vintage Books.

“Послушай, истинная поэзия ничего не утверждает, ничего не говорит нам. Только отмечает возможности. Открывает двери.
Ты можешь войти в любую дверь, которая тебе нравится.”

Джим Моррисон.

живущий под скалой
Волк
пригласил меня
выпить холодной воды
не купаться не плескаться
но ждать захода солнца
и познать мертвую пустыню
в которой холодные люди
играют

Своё Спасибо, еще не выражали.
Новость отредактировал Анна Читари, 5 июля 2012 по причине теги не менее двух, разделять запятыми, не указана категория
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 40
     (голосов: 2)
  •  Просмотров: 863 | Напечатать | Комментарии: 0
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.