Алексей Наст. Забавки для малышей. «БЗЫК». Отдыхал в деревне я. Рассказали мне друзья, То, что слепень – это БЗЫК! Этот БЗЫК Укусил меня в язык! : : : : «Лягушка и комар» Болотная лягушка Охотилась с утра, Толстушка-попрыгушка Ловила комара. А маленький пострел Искусал квакушку, И сытый улетел… : : : :

На берегах Огайо

| | Категория: Переводы
На берегах Огайо



Я спросил, любовь моя, чтобы погулять
Лишь несколько путей, с меня
И, пока мы шли, и мы бы поговорили
Все о нашей свадьбе

И лишь сказать, что вы будете моей
Наши руки переплелись
рядом, там, где течет вода
На берегах Огайо

я спросил ее, если она на мне женится
И моя жена вечно
Она только отвернулась
И не было других слов, чтобы сказать

И лишь сказать, что вы будете моей
ни В другие руки переплелись
рядом, там, где течет вода
На берегах Огайо

я вонзил нож в ее грудь
И сказал ей, что она собирается на отдых
воскликнула Она, - «

о, Вилли, не убивай меня
я не готова к вечности".

я взял ее за ее золотые кудри
я наркотиков ее вниз до реки
я там бросил ее в утопить
И я наблюдал, как она поплыла вниз

И лишь сказать, что вы будете моей
ни В другие руки переплелись
рядом, там, где течет вода
На берегах Огайо

И я еду домой, между двенадцатью и часом
я кричал : \"Господи, что же я наделал?\"
Я убил девушку я люблю
Потому, что она не любит меня

.




Вы не можете скачивать файлы с нашего сервера


Предлагаю Вашему вниманию одну из любимейших моих американских народных песен – «BANKS OF THE OHIO» - типичный представитель американского кантри, городской фольклор типа нашего «Однажды морем я плыла». Очень простые слова, примитивная мелодия, да ещё к тому же совпадающая с припевом, но есть в этом всём (по крайней мере – в оригинале) чистая душевность, что роднит её с лучшими образцами российского шансона. Сам часто под хорошую минусовку или под гитару пою эти старые песни (да хоть ту же «My Darling Clementine» или «Cotton Fields») и от всей души хочу, чтобы они понравились ещё кому-нибудь. Как поют «Чайф» - «Эй! Есть здесь ещё хоть кто-то, кроме меня?!» Для справки – послушать в оригинале эту балладу проще всего в исполнении OLIVIA NEWTON JOHN, на сегодня, пожалуй – лучшем. Не плохо также поёт её наша Юля Андреева (концерт «Tequila» 2007 года, там она выступает под именем Julia Juice.) Давно мечтал подобраться к этой песне, да все времени не было, а главное – завода. Спасибо коллегам с сайта – сэж мозр и Ефим Мороз, - дали изначальный пинок под зад, завели и подначили своими работами. Ни в коей мере не претендую на то, что мой перевод чем-то лучше, нет, это первая проба в интереснейшей (для меня) области – перевода популярных песен, в первую очередь тех, что хотел бы спеть сам.
P.S. Тут есть одна тонкость – на английском (по крайней мере, как поётся в оригинале) слово Огайо (Ohio) произносится не с ударением на привычную нам «а», а как-бы неявно – на последнюю букву. Именно это и даёт мне возможность рифмовать слова «её» и «Огайо».

Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 85
     (голосов: 7)
  •  Просмотров: 1991 | Напечатать | Комментарии: 25
       
18 августа 2012 12:31 andrey_dushanbinec
\avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 17.04.2012
Публикаций: 353
Комментариев: 435
Отблагодарили:41
Старина, я не знаток английского, не американских песен, да и с "мировой географией на три", но скажу своё слово "вечного "камчатника"", Ваше стихотворение получилось - пробило сердце, и тело моё увлекло вниз по течению реки Огайо!
       
5 июля 2012 17:34 Ефим Мороз
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 508
Комментариев: 10925
Отблагодарили:1492
Три дня " болел " вашей " Огайо, думал - ну как?Спасибо Сэжу его совет очень помог. Трехстишия правда не вышли, но кое-что получилось. Вот моя версия:

На берегу реки Огайо

Я у скалы с тобою стояла.
Я быть счастливой очень желала!
Ой - хо, ой - хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Впрочем, сказал ты мне иное,
Мол, извини, другая со мною…
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Сердце моё боль разорвала!
И я свой нож острый достала!
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Губы твои вмиг онемели,
Только глаза с упреком смотрели…
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Воды неспешно вдаль убегали,
Труп с ножом в сердце, мирно качали.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Быть мне счастливой, так не случилось…
Я нас двоих навек разлучила…
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!

Утром шериф ко мне постучался,
И предложил пойти прогуляться.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо.
Ой - хо, ой – хо! На берегу Огайо!


Наличие иллюзий, это то, что отличает нас от обезьян.

       
4 июля 2012 13:26 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Цитата: сэж мозр
Я оценил ваш перевод - неплохо! Хотя знаете, вы говорили, как-то об изюменке; как раз её я нерасковырял. Я бы на вашем месте переформатировал текст. Сбил бы его в троестишия, а между ними, как четвертую строчку и рефрен одновременно, пустил однострочие:"Ой-хо, ой- хо, на берегу Огайо". Припевы убрал бы, вместо них- финальное троестишие. И я думаю уже на втором рефрене, все вас окружающие, затянут :"Ой-хо, ой- хо, на берегу Огайо". Со строфами придется помучиться, но это стоит того!
Кстати, я то же подкинул на конкурс, кое- что (только бы Ефим не обиделся, а то он вроде сам хотел за "феличиту" взяться), ну и моя чуча давно висит, её наверное тоже можно причислить к участникам!
Желаю всего наилучшего!

Уважаемый сэж мозр, спасибо за ответ, за то, что первый разбудили народ, за то, что пришли сюда, ко мне и оценили. Про "изюминку" - я её вижу, а Вы - нет, и это значит, что её и в самом деле нет, а мне просто очень хочется её видеть. Жаль, но видать - не вышло. Я вот подумал и нашёл какое-то определение этой "изюминке", как я её себе представляю - это чтобы перевод можно было читать отдельно, просто как стих, без подпорки музыкой. Но это я слишком многого хочу, я понимаю. Хотя вот у Маршака, к примеру - получалось легко. На счёт припева "Ой-хо, ой- хо, на берегу Огайо" - это кайф. Но как бы возбуждённые слушатели не перепутали и не перешли на другой припев, очень похожий - "Йо-хо-хо, и бутылка рому!" А кстати, дорогой друг сэж мозр, а Вы сами-то оригинал песни слышали? Если что, у меня тут приведена куча ссылок - не сочтите за труд...
       
3 июля 2012 23:49 сэж мозр
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 21.06.2012
Публикаций: 23
Комментариев: 63
Отблагодарили:1
Я оценил ваш перевод - неплохо! Хотя знаете, вы говорили, как-то об изюменке; как раз её я нерасковырял. Я бы на вашем месте переформатировал текст. Сбил бы его в троестишия, а между ними, как четвертую строчку и рефрен одновременно, пустил однострочие:"Ой-хо, ой- хо, на берегу Огайо". Припевы убрал бы, вместо них- финальное троестишие. И я думаю уже на втором рефрене, все вас окружающие, затянут :"Ой-хо, ой- хо, на берегу Огайо". Со строфами придется помучиться, но это стоит того!
Кстати, я то же подкинул на конкурс, кое- что (только бы Ефим не обиделся, а то он вроде сам хотел за "феличиту" взяться), ну и моя чуча давно висит, её наверное тоже можно причислить к участникам!
Желаю всего наилучшего!

Прежде чем написать, подумай- стоит ли!

       
3 июля 2012 16:35 syrr
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 16.02.2012
Публикаций: 1568
Комментариев: 8300
Отблагодарили:4821
Нормалек yes sad

Как умею Jan van Eyck.

       
2 июля 2012 21:05 Ефим Мороз
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 508
Комментариев: 10925
Отблагодарили:1492
Песня замечательная! А над стихами я как- нибудь помудрю! Всё таки отношение к текстам песен у них, и у нас несколько различны.

Наличие иллюзий, это то, что отличает нас от обезьян.

       
2 июля 2012 18:47 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Цитата: Ефим Мороз
nikulinsb, спасибо за ссылку! Прослушал внимательно песню(не один раз), отметил ряд несовпадений количества слогов в ваших строчках, и оригинала. Конечно для песни, это не столь важно, как для стиха, можно снивелировать исполнением, но всё же если слегка кое- где подправить- петь будет легче, не в укор, просто хочется совершенства!
С уважением!

Тут ещё в каждом куплете и припеве иногда меняется количество слогов, это зависит от анголоязычного текста, поэтому и у меня это не жёстко. Мелодия допускает довольно сильное отклонение, а иногда это просто разнообразит ритм, но конечно, если Вы считаете, что петь будет легче, если что-то изменить - то я с интересом рассмотрю эти варианты - предлагайте! В конце концов, нам же петь...
P.S. Ефим, а что же Вы не скажете главного - а вам-то понравилась сама песня?
       
2 июля 2012 18:34 Ефим Мороз
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 508
Комментариев: 10925
Отблагодарили:1492
nikulinsb, спасибо за ссылку! Прослушал внимательно песню(не один раз), отметил ряд несовпадений количества слогов в ваших строчках, и оригинала. Конечно для песни, это не столь важно, как для стиха, можно снивелировать исполнением, но всё же если слегка кое- где подправить- петь будет легче, не в укор, просто хочется совершенства!
С уважением!

Наличие иллюзий, это то, что отличает нас от обезьян.

       
2 июля 2012 11:26 Сергей Голубь
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 29.11.2010
Публикаций: 166
Комментариев: 3124
Отблагодарили:315
Т.к. как я не способен перевести ни один стих, то те, кто это делает вызывают моё уважение и восхищение. А тут целая песня.
5.
       
2 июля 2012 00:06 Анна Читари
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 10.11.2010
Публикаций: 150
Комментариев: 8780
Отблагодарили:97
Вау! Это чудо! И перевод прекрасно лег под музыку flowers1 flowers1 Спасибо! Будем петь?

Эрудит - это человек, который всегда найдет синоним, если не знает,как пишется слово.

       
1 июля 2012 23:58 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Цитата: Анна Читари
Перевод прозвучал очень мило.

Это радует, но я всё равно от Вас не отстану. Вот ссылка (сам только что проверял) на mp3-файл размером всего 4 МБ, для тех у кого проблемы с ю-тьюбом:
http://www.audiopoisk.com/track/olivia-newton-john/mp3/banks-of-the-ohio/
       
1 июля 2012 23:31 Анна Читари
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 10.11.2010
Публикаций: 150
Комментариев: 8780
Отблагодарили:97
nikulinsb,Я обожаю кантри! Но у нас сейчас инет ужасен. Не могу прослушать. Перевод прозвучал очень мило.

Эрудит - это человек, который всегда найдет синоним, если не знает,как пишется слово.

       
1 июля 2012 23:06 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Цитата: Анна Читари
Ратовали за общеизвестные песни, а взялись за такую
Угу.

Анна, а что, Вам не понравилась песня? Да фиг с ним, с переводом - я про оригинал? Мне очень хотелось довести до коллег одну из моих любимых песен, (кстати - довольно известную в определённых кругах)... Ещё очень хочется услышать мнение об этой песне уважаемой коллеги и отличной певицы Полины. Ну да, я понимаю - на вкус и на цвет товарищей нет, но всегда хочется их отыскать...
       
1 июля 2012 22:50 Анна Читари
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 10.11.2010
Публикаций: 150
Комментариев: 8780
Отблагодарили:97
Цитата: Ефим Мороз
Ратовали за общеизвестные песни, а взялись за такую
Угу.


Цитата: Парфентий
А в той реке плыло говна
А вот на личности ни при каких обстоятельствах не переходим. И коммент удаляю.

Эрудит - это человек, который всегда найдет синоним, если не знает,как пишется слово.

       
1 июля 2012 21:59 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10048
Отблагодарили:1280
Цитата: Ленуська
Ну вот, хорошего человека обидела...

Какую ерунду Вы говорите! Начать с того, что я на дам принципиально не обижаюсь - я их люблю. Правда, всех по разному и за разное. Я сказал только то, что сказал - иногда чувство юмора у меня не срабатывает, и тогда я просто переспрашиваю, не боясь выглядеть туповатым (надеюсь на свой имидж). С уважением и приязнью - nikulinsb.
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.