Из Омара Хайяма
Евгений Мессилов | | Категория: Переводы
Своё Спасибо, еще не выражали.
Евгений Мессилов
Альфа
Группа: Авторы
Регистрация: 19.11.2010
Публикаций: 1180
Комментариев: 6666
Отблагодарили:3746
сергей11
Группа: Дебютанты
Регистрация: 31.12.2010
Публикаций: 6
Комментариев: 237
Отблагодарили:0
Иногда некто горд, выступает вперед: «Это я!»
Себя знатным, богатым другим выдает: «Это я!»
Но лишь только свои он устроит делишки,
Как вдруг смерть из засады его застает: «Это я!»
Себя знатным, богатым другим выдает: «Это я!»
Но лишь только свои он устроит делишки,
Как вдруг смерть из засады его застает: «Это я!»
Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Авторы
Регистрация: 19.11.2010
Публикаций: 1180
Комментариев: 6666
Отблагодарили:3746
Да, задумаешься.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 31.12.2010
Публикаций: 6
Комментариев: 237
Отблагодарили:0
Поражает вечная напреходящая мудрость Омара Хайяма. Не читал оригинала, но мне кажется, что переводчик точно поймал настроение автора - тонкую смесь иронии и грусти.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.

Группа: Дебютанты
Регистрация: 1.02.2012
Публикаций: 64
Комментариев: 13
Отблагодарили:0
Временами вперед выступает кто-нибудь и говорит: "Это я".
С богатством, серебром и золотом выступает он: "Это я".
Но как только делишки его пойдут на лад,
Внезапно из засады выступает смерть [и заявляет]: "Это я".