Она пришла и села у стола, В глаза смотрела молча и сурово, Пусть эта встреча нам была не нова, Я избежать озноба не смогла. Потом она по комнатам прошла, Хозяйкой, обходя души покои, Её к себе я в гости не звала, Сама пришла, заполнив всё собою. Я с ней вела беззвучный монолог, Она и словом мне не отвечала, Я от бессилия в неё порой кричала, Но

Шапка Лохматушка. В переводе Екатерины Андреевой

-
Автор:
Тип:Книга
Цена:40.00 руб.
Язык: Русский
Просмотры: 157
Скачать ознакомительный фрагмент
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 40.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Шапка Лохматушка. В переводе Екатерины Андреевой Екатерина Евгеньевна Андреева Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют читателя оптимизмом и детской радостью. Шапка Лохматушка В переводе Екатерины Андреевой Переводчик Екатерина Евгеньевна Андреева Дизайнер обложки Анатолий Анатольевич Андреев © Екатерина Евгеньевна Андреева, перевод, 2017 © Анатолий Анатольевич Андреев, дизайн обложки, 2017 ISBN 978-5-4485-3234-4 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero Пер-Богатый-Коробейник Жил был один мелкий торговец, разносчик товаров, или коробейник. Торговля у него шла очень бойко, и он разбогател. Была у него дочь, к которой сватались женихи со всей округи, но Пер считал, что все они недостойны её руки. Вскоре перестали женихи свататься к такой разборчивой невесте. Прошёл год, а ни одного жениха не появилось. Испугался Пер, что его дочка и вовсе не выйдет замуж, и сказал однажды жене: – Отчего не едут к нам женихи свататься? Ведь мы даем хорошее приданое. Пожалуй, поеду я к звездочётам, пусть они скажут, кто же будет её женихом. – Да как же звездочёты узнают? – спросила жена Пера-Коробейника. – Для них это пара пустяков прочитать по звёздам, – ответил Пер и поехал к звездочётам, захватив побольше денег, чтобы щедро вознаградить их за предсказание. Долго звездочёты высчитывали и сказали, что звёзды ничего не показывают. Но Пер просил их посмотреть получше ещё раз, обещая хорошенько вознаградить. Принялись они опять смотреть на расположение звёзд и на этот раз сказали, что мужем дочери Пера будет сын мельника, живущего вниз по реке, он только что родился. Расплатился Пер с предсказателями и поехал домой, размышляя по дороге о том, что слишком долго ждать, пока жених повзрослеет. Решил он избавиться от младенца, чтобы предсказание звездочётов не сбылось. – А что, жена, может быть, отдаст нам мельник своего сына, если мы ему хорошо заплатим? – Этот мельник так беден, что должен согласиться, – ответила жена. Пошёл Пер на мельницу и спросил мельничиху, не хотят ли они продать ему своего ребёнка. О, нет! Конечно, не хотела она расстаться со своим новорожденным сыном. Принялся Пер её уговаривать: – Я дам вам хорошие деньга за него, вы же совсем нищие. Долго он уговаривал её, а когда вернулся мельник с мельницы, то предложил ему шесть сотен золотых монет за мальчика. На эти деньги можно купить большую усадьбу и не трудиться в поте лица на мельнице. Мельник не хотел отказываться от такого заманчивого предложения, и поговорив с женой, отдал Перу своего сына за шесть сотен монет. Мать мальчика горько плакала, но Пер обещал им, что у их сына будет очень хорошая жизнь, и договорился с мельником, что он и его жена никогда не будут спрашивать про ребёнка. Придя домой с мальчиком, позвал Пер столяров и заказал им сделать маленький красивый сундучок. Положил туда младенца, запер на ключ и пустил вниз по реке. Сделав так, вздохнул свободно, будучи уверен, что избавился от ребёнка. Сундучок поплыл вниз по реке и, проплывая мимо другой мельницы, помешал вращаться мельничным колесам. Мельница остановилась и перестала перемалывать зерно в муку. Вышел мельник, чтобы посмотреть, что случилось. Увидел он, что лопасти мельницы остановились, потому что им что-то мешает. Присмотрелся и увидел маленький красивый сундучок. Взял он сундучок и принес жене. – Давай посмотрим, что там внутри, вот и ключ здесь оставили в замочной скважине, – сказала ему жена. Открыли они и увидели там очень красивого маленького мальчика. Они очень обрадовались, ведь своих детей у них не было. Прошло много времени, а к дочери Пера-Богатого-Коробейника так никто и не сватался. Потеряв терпение, вновь отправился он к звездочетам, чтобы узнать, кто же будет женихом дочери. Он готов был заплатить сколько угодно, чтобы узнать про жениха дочери. Звездочеты сказали ему: – Ведь было предсказание, что женихом будет сын мельника с ближней мельницы. – Это мне известно, но с ним что-то случилось, и он никак не может приехать и посвататься к моей дочери. Должен быть кто-нибудь другой. Говорите, и получите две сотни монет. Принялись звездочеты рассчитывать звезды и повторили: – Женихом будет мальчик, которого ты пустил вниз по реке, желая от него избавиться. Он жив, и его усыновила семья с дальней мельницы. Заплатил им Пер двести монет и пошёл домой, размышляя, как бы на этот раз избавиться от неподходящего жениха. Поехал он на дальнюю мельницу и встретил уже подросшего мальчика, который помогал отцу-мельнику. Спросил Пер мельника, не продаст ли он ему мальчика, на что тот отвечал: – Нет, я усыновил его и воспитываю как собственного сына, он помогает мне на мельнице, сам-то я уже старею. – Да и я старею, поэтому мне нужен ученик, чтобы я научил его торговать. Я предлагаю тебе шесть сотен монет за него, и ты сможешь безбедно жить до конца дней, – сказал ему Пер. Услышав про такую сумму денег, согласился мельник, и Пер забрал мальчика. Однажды взял он мальчика с собой в путешествие по торговым делам. По дороге остановились они на постоялом дворе у края леса. Пер остановился на ночлег на постоялом дворе, а мальчика отослал с письмом к своей жене и наказал, чтобы мальчик, передав письмо, сказал, чтобы она сделала в точности так. Как в этом письме написано. Если же она не сделает всё в точности, как указано в письме, то самой ей не сносить головы. Пошёл мальчик с письмом, и к вечеру пришёл к усадьбе, стоявшей посреди дремучего леса. Зашёл он внутрь, там не было ни души. В горнице стояла кровать с пышными перинами, и уставший с дороги мальчик прыгнул на перину, и уснул поперёк кровати, прикрыв лицо шляпой. Письмо от Пера было заложено за ленту шляпы. Усадьба эта была разбойничья, жили там двенадцать разбойников. Придя в дом, увидели они гостя, спящего поперёк кровати на мягкой перине. Один разбойник вытащил письмо из шляпы, прочитал его и сказал: – Гм… Сдаётся мне, что это проделки Пера-Богатого-Коробейника! Ну мы ему покажем! Ишь, чего задумал, старый хрыч, погубить такого справного пацана! Разбойники сочинили новое письмо, где было приказано жене мельника без промедления сыграть свадьбу дочери и юноши-мельника, дав им богатое приданое, да ещё и несколько лошадей и отправить их в новую усадьбу, недавно купленную Пером-Коробейником. Если же не выполнит она приказ, то ей несдобровать. Написав письмо, прикрепили его к ленте на шляпе, пока юноша спал. На следующий день отправился юноша с письмом к жене Пера-Богатого-Коробейника, передал и его наказ выполнить всё в точности так, как написано. Удивилась она, прочитав письмо, и сказала: – Должно быть, ты умудрился очень сильно угодить Перу! Ведь ещё вчера готов был он избавиться от тебя! Распорядилась она, и на следующий день сыграли свадьбу. В тот же день отправили их в усадьбу, нагрузив повозки приданым и дав несколько отличных лошадей. Вскоре и сам Пер вернулся домой. Едва переступив порог, спросил жену: – Что, жена, всё ли ты сделала, как я тебе в письме написал? – Уж очень странное письмо ты написал, хозяин! Не пеняй, но я не осмелилась ослушаться и выполнила всё в точности, как там написано. – А где же моя дочь? – Да ведь тебе лучше знать, где она. Там, где и велено. В усадьбе вместе с сыном мельника. Всё было исполнено в точности, как написано в письме, – ответила жена и показала ему письмо. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/ekaterina-evgenevna-andreeva/shapka-lohmatushka-v-perevode-ekateriny-andreevoy/?lfrom=688855901) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.