Иду с авоською за пивом. Вдали искрит Москва-река И застит глазу перспективу Метаболизм грузовика. Но я привык, я не капризен, Я горд затеею своей. Как лук-севок "Штутгартен ризен" Златые маковки церквей В болшущей луже мальчик в ботах, Стихия вод его влечёт... Эх, ёлы! Мне б его заботы! Лабаз закрыт...Переучёт!

Дворянин из Парижа. части 12 и 13

-12-13
Автор:
Тип:Книга
Цена:100.00 руб.
Язык: Русский
Просмотры: 127
Скачать ознакомительный фрагмент
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 100.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Дворянин из Парижа. части 12 и 13 Александр Подмосковных Александр Иванович Подмосковных пишет книги с 10 лет, сейчас ему 35 лет, образование у него среднее техническое, он холостяк. Дворянин из Парижа части 12 и 13 Александр Подмосковных © Александр Подмосковных, 2016 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero Книга 1. Фариболь Сборг и Береговые братья Глава 12. Отвага и честь Эту ночь наш герой Оливье де Морнэ провёл в Лионшармском лесу; Джеймс Уолт настоял на том – чтобы он оставался. Француз не смел возражать – тем более что, пойти было некуда. Здесь же, в доме» Береговых Братьев», к услугам новоявленного капитана морского флота, Джеймс Уолт предоставил отдельное помещение, удобное во всех отношениях. Здесь можно было с комфортом разместиться, а заодно поесть. И, наутро, когда Оливье покидал гостеприимный Лионшармский лес, прежде он плотно позавтракал. Сказав друг другу при расставании» до встречи,» друзья разошлись. Уолт – не покинул леса; а вот Фариболь, – отправился спешно на пристань, где, – как помнит читатель, – ему предстояло принять под своё командование фрегат» Победоносный.» Матросы, думал он, конечно ждут его, своего нового капитана. «Они уже выстроились на палубе?» – спрашивал сам себя он, стремительно уступая по пристани. – «Победоносный? «Здесь неподалёку! – подсказал один из проходивших мимо портовых грузчиков. – «Победоносный», – дойдя, прочёл наконец и сам де Морнэ. Только что – то никто не встречал его, с бортов судна не до носились ни звука; с других кораблей – соседних – раздавались брань и ругань, а здесь ничего похожего. – Что это значит? – стиснул зубы Фариболь. – Где команда? Наш герой, по канатам, взобрался на судно. – Чёрт возьми! Здесь есть кто – нибудь? – закричал капитан Но ему никто не ответил, даже эхо, и то промолчало. Пока Оливье раздумывал над этой, ни бог весть откуда свалившейся на него странностью, он нечаянно поскользнулся, – а это была отличная которое, – вызвало в парижанине приступ гнева, который сделался ещё более неудержимым после того, как шевалье, при более тщательном осмотре палубы, выглядел и другие нелепости. Вся палуба сплошь была завалена едою, а вернее будет сказать её объедками; костями, огрызками и прочими отходами. Воняло тухлостью и затхлостью. От всего увиденного – тошнило, а уже само нахождение на судне, становилось просто противным. Вспомнилось слова губернатора: «… он в хорошем состоянии и думаю послужит ещё не раз.» – Это точно, – заметил с досадой парижанин. Он открыл дверцу люка, ведущую в трюм, от туда, – как ему показалось, – раздавался звон стали, и грохот ломаемой мебели. Оливье живо устремился туда, в трюм. При слабом освещении фонаря – единственного, уцелевшего в ходе поединка – шевалье разглядел двух противников: один – высокий, рослый в плечах; другой – маленький, круглый и тщедушный на вид. Ни тот, ни другой – даже не глянули в сторону Сборга, когда тот вошёл. Эти двое молотилки друг друга и тогда, когда Фариболь, набрав много воздуха в лёгкие, прокричал – звучно: «Отставить!» Негодование Сборга трудно поддавалось описанию; он бушевал, призывая «негодяев» остановиться, – всё бесполезно. И, наш капитан – сильный и грозный, бросился разнимать соперников, так что они оказались по левую и по правую стороны от него. Рапиры в руках низкого и высокого – опустились. Первый, – не дурно воспитанный, – вежливым тоном потребовал: – Месье, вы по делу?! – Кто вы такой? – Последний был более грубым. Шевалье де Морнэ не привык спускать дерзостей и нападала в свой адрес, но, как и в случае с капитаном Жюстеном, занял оборонительную позицию. – Господа, – начал он великодушно, – я назначен на место Этьена Жюстена – бывшего теперь капитана «Победоносного». Полагаю, вы его команда?.. Оч – очень хорошо! – в словах высокого легко читалась ирония, – видимо, весть о назначении нового капитана, – мало чем удивила его. Тогда наш герой спросил напрямую: – У вас нет никаких сожалений по этому поводу? – Ни малейших! Видите – во что превратился корабль? Палуба в грязи, дно обитало ракушками… Это ли умелое руководство?! Капитан де Морнэ выслушал жалобы, и затем вопросил: – Кажется, я вижу перед собой англичанина? – Роберт Д'Арси, сэр! – представился высоко рослый, с тёмными волосами и зелёными глазами. – Лейтенант злосчастного судна» Победоносный.» – А ваш друг… он тоже, – англичанин? Ловкий коротышка – блондин назвался сам: – Джон Мэтью Беер, сэр, – и невольно обронил фразу, сказанную ранее его другом: – Я пушкарь злосчастного судна» Победоносный.» – Позвольте, – спросил наш герой, не вдаваясь, однако, в подробности того, откуда оба так хорошо изучили французский язык. – А где вся остальная команда? Лейтенант Д'Арси презрительно хмыкнул. – Если к этому времени, ещё не отправили друг друга на тот свет, в пьяных драках и прочих заварушках – то поищите их в кабаках города. – Что им там делать? – роптал Фариболь. – Ведь их место на судне! Пушкарь усмехнулся на это. – Мы тоже так думаем, капитан. – поддержал, рассмеявшись Д'Арси. – Я верну их всех, – заверил Сборг. – Не стоит, сэр. – Блондин Беер, казалось, был убеждён. – Эта шайка перестала быть похожа на команду морских волков… Теперь это – притон негодяев. Парижанин и бровью не повёл. – Ну а вы, – задал новый вопрос, – почему не сбежали? Англичане затруднились с ответом. И Д'Арси – нахмурил брови, а Беер – пожал плечами. – Ладно, – подбодрил товарищей Оливье, – достаточно того, что вы – здесь! По этому случаю, – предлагаю вам, как своему лейтенанту и помощнику, – Фариболь обращался к Роберту Д'Арси, – предписываю исполнить первую мою команду. Г-н лейтенант, немедленно сойдите на берег и верните матросов на судно! Д«Арси не смел перечить, перед собой он видел настоящего капитана: настойчивого, волевого, целеустремленного, храброго, – всё, чего так не хватало их бывшему капитану. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/aleksandr-podmoskovnyh/dvoryanin-iz-parizha-chasti-12-i-13/?lfrom=688855901) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.