Маленький, серенький ослик. Спинка неровным веслом. Хочет быть пони, но после – Станет рабочим ослом. Утром проснуться лошадкой, Шансы ничтожно малы. Жвачке не стать шоколадкой. Папа и мама – ослы. Есть утешение впрочем, Завтрашним, правда, числом. Лучше быть все же рабочим…. Нежели просто - Ослом

Расплата за грехи

$ Бесплатная книга
-
Автор:
Описание книги

Конец XVII века… Пиратские суда заполонили Карибский бассейн. Семья английского аристократа лорда Батлера, спасаясь от религиозных преследователей, в спешке покидает Англию. Позади враждебный Лондон, а впереди счастливая жизнь, полная радужных надежд и планов. Но судьба часто вносит свои коррективы. Сумеет ли героиня романа, потеряв своих близких, отомстить за предательство и унижения…

Тип:Книга
Цена:169.00 руб.
Издательство: Вече
Год издания: 2013
Язык:   Русский
Просмотры:   147
Отзывы:  10   Читать отзывы

Скачать ознакомительный фрагмент
ЧИТАТЬ ОНЛАЙН ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 169.00 руб.
Отзывы на книгу

✎   Куда целится в своей книге Марина Линник, стреляному книгочею ясно с первых глав. «Расплата за грехи», в первую очередь, приключенческий роман, во вторую – исторический. Совмещение этих жанров, в принципе, дело нехитрое: выбираешь насыщенный перипетиями период и пропускаешь жизнь героев через него, заставляя их близко соприкоснуться с теми процессами и персонами, которые определяли эпоху. Сложность состоит в том, чтобы заставить историю работать на развитие характеров, не искажая факты (или, по заветам Вальтера Скотта, искажая их незначительно). С этим г-жа Линник справляется 50/50. С одной стороны, история действительно движет повествованием: революция заставляет отца Морин переселиться в портовый Дувр и заняться морской торговлей, что впоследствии обеспечивает им корабль для путешествия, а надвигающийся приход к власти короля-протестанта и угроза возможных гонений на католиков это путешествие провоцируют и т.д., – с другой стороны, история никак не затрагивает внутреннего мира героев. Главная героиня становится и главной проблемой романа. Этому ангелическому типу с мотивацией стандартного приключенческого героя: «враги сожгли родную хату, убили всю его семью» – просто некуда развиваться. «Обворожительная внешность, изысканные манеры, необычайное остроумие и обаяние», а также дворянское происхождение – всё это героиня получает на старте. Это, конечно, наследие Грина, у которого герой тоже как бы вылуплялся из золотого яйца в достаточно условном мире кораблей и мореходов. Но скажем спасибо мастеру за то, что жизнь всё-таки учила его героев, превращая добросердечных от природы мечтателей, лишённых практических навыков, в настоящих морских волков, знающих цену мозолям на руках. Юность же героини г-жи Линник лишена конфликтов: любящий отец не препятствует увлечениям дочери судоходством и даже готов смириться с мезальянсом (историки подсказывают, что даже между двумя дворянами могла быть разница, существенно препятствовавшая браку), она окружена заботливыми слугами и любящими родными (за вычетом матери, потеря которой не отражена никак), которые полностью сформировали её характер к началу основного действия: «Она сильная и мужественная! Этому учил ее отец, так о ней всегда говорил Вильям [при этом пять лет пансиона остаются белым пятном на карте взросления Морин]». Методы отцовского воспитания, в сущности, остаются для читателя загадкой: в течение книги он лишь снисходительно потворствует её желаниям. Каким образом этот ребёнок приобретает столь несгибаемый характер – нет ответа. Психологизм романа официально умер. Этикет ситуации целиком диктует поведение героев, например, в диалоге встревоженной появлением в доме солдата дочери, спешащей к отцу, и её возлюбленного: – «Морин, дорогая, ты меня вот так покинешь? – услышала она. Девушка мгновенно остановилась. Обернувшись, она с нежностью посмотрела на молодого человека. – Нет, Вильям, конечно нет. Пора подавать десерт, и я хочу удостовериться, что все в порядке. – Не задерживайся, милая. Мне будет тебя не хватать. – Обещаю. [Внимание, синтаксис!] Хотя тебе прекрасно известно, что где бы ты ни был, я всегда с тобой. – Я знаю, милая Морин, и эти мысли согревают мое сердце в холода и придают уверенности во время бури. – И так будет всегда, дорогой, – очаровательно улыбнувшись, проговорила девушка и послала своему возлюбленному воздушный поцелуй». Последняя реплика и сопутствующий жест продиктованы не состоянием героини (встревоженный человек попытается как можно быстрее закончить незначительную беседу, даже с возлюбленным), а этикетной необходимостью идеальной невесты выразить идеальному жениху свои чувства в день их торжества (помолвки). В реалистическом повествовании это делает героя скорее мёртвым, чем живым. Кстати о смерти. Позже, убитая горем, главная героиня вновь не лезет за словом в карман: «– Вы слишком самоуверенны, милорд. Запомните: когда-нибудь вы будете стоять на этой палубе на коленях передо мной и умолять сжалиться и сохранить вам вашу никчемную жизнь. И вот тогда мы увидим, кто будет смеяться последним». «– Запомните мои слова, лорд Кондрингтон. Бойтесь! Опасайтесь не мертвых соперников, а живых врагов! Небесная кара настигнет всех, кто неправедно живет на этой земле. Я верю в провидение и в справедливое возмездие. И клянусь памятью моего покойного отца – вы ответите за все!» – такое поведение типично для воина, чьи товарищи регулярно погибают в битвах и требуют отмщения и ритуальных речей, но не для молодой девушки, переживающей совершившееся на её глазах пять секунд назад убийство близкого человека. Речь и поведение заставляет героев застыть в своих стереотипах: заботливого пожилого добряка, благородного и сильного возлюбленного, коварного и жестокого пирата. Притом герой обычно хорош или плох просто в силу выполняемой им функции: соперник герцога Батлера в любви Чарльз Кондрингтон – «жесткий, чрезмерно честолюбивый человек, готовый на все ради выгоды и карьеры» таков просто затем, чтобы быть «противоположностью лорда Батлера». Никакой предыстории, объясняющей «порочность» или «чистоту», или какое-либо иное качество хоть одного персонажа (за вычетом, впрочем, происхождения: от хороших людей в этом романе рождаются только хорошие люди), означает неумение автора выстроить характер в развитии. В этом отношении последний упомянутый типаж особо интересен: это самый карикатурный книжный злодей в моём читательском опыте, наверное, с тех пор, как я сам выписал такого пёсьего сына в 15 лет (кстати, именно так я вычислил возраст автора в момент написания первой редакции романа). Существование такого командира, который расстреливает собственных офицеров без веского повода, велит казнить матросов-соотечественников, не имея на то никаких законных оснований, невероятно: в первой же стычке с пиратами он выхватил бы пулю от своих, а скорее всего, пошёл бы под суд раньше. Ну, и совершенно точно то, что никто не стал бы спасать его в момент опасности. Помимо прочего, в тексте есть технические неточности, иногда нелепые: в авторской речи употребляется слово «милорд» (вообще, форма обращения), пистолет, приставленный к голове боцмана, за один диалог превращается в мушкет, герцог Батлер неоправданно именуется титулами «сэр» и «лорд» и т.п. Стремление вплести историю в ткань повествования в целом вызывает уважение и сочувствие, но часто автор искусственно прерывает повествование развёрнутыми историческими справками, как будто не доверяя способности читателя заглянуть в Википедию. Это вредит приключенческой составляющей, поскольку влияет на динамику действия: данные вставки часто идут вне прямой связи с действием или его героями. Лучшие фрагменты романа (поединок команды Стерлинга со штормом, утро казни пиратов, вся линия лорда Рочестера) от этого избавлены. Или, например, подобное: «И конечно, в доме лорда Батлера танцевали вольту и гальярду – самые популярные танцы в Англии во второй половине XVII века». Зачем, спрашивается, в разгар праздника, когда главная задача читателя – сжиться с героями, утратить пространственную и временную дистанцию между ними и собой, писатель влезает с выдержкой из учебника? Не лучше ли хотя бы двумя-тремя мазками описать эти танцы, указав на их характерные движения (например, подскоки и круговое движение партнёров в аллеманде, упомянутом ранее)? В языке романа практически не за что зацепиться, он: 1. Насыщен штампами (сердце от горя одновременно «разрывается на тысячу мелких кусочков и готово выпрыгнуть наружу», «взоры пронзают насквозь», «голос действовал как успокоительный бальзам на ее истерзанную душу». «Верная роли гостеприимной хозяйки, Морин обходила всех прибывших, приветствуя их добрыми словами и милой искренней улыбкой» – так она всё-таки играла роль из чувства долга или была искренна?), 2. Избыточен («…становится уже прохладно. Вам надо возвращаться. Вы можете простудиться [мы поняли, на улице „прохладно“!], так как еще не привыкли к резким перепадам температур[заче-е-е-ем?]». «…душа его становилась ареной битвы двух демонов: алчности и похоти [И, казалось бы, всё предельно ясно в этих двух словах, но…]. С одной стороны, он прекрасно понимал, как много сулит такая выгодная во всех отношениях сделка, но, с другой стороны, отдавать кому-то такое сокровище было жалко». Для людей, впервые сталкивающихся с сексуальным насилием в художественном тексте, ситуация не яснее, чем у той границы, что я обозначил, а про то, что девушка – ценная рабыня, читателю уже известно. «Эдвард приобрел вкус к изящной словесности и риторике[это одно и то же]», «Кондрингтон запугал его, и он боится лично встретиться со мной. [И ещё раз о том, какой он плохой:] Такие люди, как вице-адмирал, беспринципны и ради своей выгоды готовы на все»), 3. Обильно сдобрен бесцельными гиперболами («всемогущее светило» – о Солнце: в чём его всемогущество и зачем оно повествованию – неясно, «Обида имеет большое влияние на женщину; большее, чем даже любовь, особенно если у нее благородное и гордое сердце» – философские рассуждения Морин посреди эмоционального взрыва). 4. Неряшлив с точки зрения речи: неуклюжие анафорические «ноканья» («Но таким быстрым взлетом Эдвард нажил себе больше завистников и недругов, чем друзей. Но благодаря своей изворотливости…») с «даиканьями» («Да и, собственно, ей некуда было спешить. Да и зачем?»), неоправданные повторы даже не слов, а целых словосочетаний: «Лорд Батлер вкратце рассказал мне о твоих страхах и подозрениях. Почему ты все не рассказала мне с самого начала», плеоназмы: «В конечном итоге», нарушение лексической сочетаемости «Голова и разодранная одежда молодого человека были ЗАЛЯПАНЫ [так обычно говорят о скатерти, покрытой пятнами от вечернего ужина] кровью» – и проч. Отельного упоминания заслуживает внутренний суфлёр, время от времени захватывающий контроль над телом героя и проговаривающий вслух, что именно он сказал или сделал не так (даже если это очевидно из эмоциональной реакции собеседников): «Это было так бестактно с моей стороны: напоминать вам о трагедии». Я уже говорил, что предполагаемый возраст автора в момент замысла и осуществления этого романа – около 15 лет. Может, это и не так, но, развивая эту гипотезу, я подумал вот о чём: зачем мы воруем у нашей единожды проживаемой юности часы и дни, проводимые за тетрадью, пишущей машинкой или компьютером, у гуляний под луной или при ярком свете солнца (которое иногда действительно кажется нам в этом возрасте «всемогущим светилом»)? Не может быть, чтобы это было безделкой, капризом неопытной молодости. Хотя отчасти это конечно так: наш неловкий язык, как помело, собирает все стереотипы, уловленные из окружающей среды, и вставляет их под разными причудливыми именами, типа «Кондрингтон», в незрелый «opus magnum», – но не может быть, чтоб в этом трудном, ежедневно-еженощном деле не было совсем никакого смысла. Я полагаю, что в романе это отношения главной героини с лордом Рочестером (привет, Джейн Эйр!). Личность Рочестера чуть более проработана: увлечение риторикой, которое, в отличие от тяги Морин к мореходству, не применимой при обычном течении обстоятельств, находятся в прямой связи с практической деятельностью, он конфликтует с главной героиней, несмотря на её мерисьюшную способность влюблять в себя всякого половозрелого мужчину, в конце концов, их диалоги более содержательны и лишены железобетонного этикета поскольку статус их отношений не определён заранее, но находится в развитии. Мне кажется, что в этом общении заложена живая суть романа – стремление найти родственную душу во «враждебном» мире. «Приключения» – лишь фон для этой задачи, необыкновенно существенной для взрослеющего подростка. Пожалуй, продравшись сквозь все энциклопедические справки и стилистические неровности, читатель сможет это почувствовать.

✎   Данную книгу я прочитал вовсе недавно, однако до этих пор в восторге от прочитанного! В ней есть все, что мне так по душе: исторические события смотрятся естественно, как и герои книжки, диалоги не пустые, а действия развиваются в нужном темпе. Так же мне весьма полюбились определенные высказывания героев и описания, которые легко и просто погружают в книжный мир. Последнее время мне попадались ужасные исторические книги, где главные герои говорили на современном языке и данное все коверкало, однако «Расплата за грехи» удивила в самую лучшую сторону! Советую!

✎   Книга Марины Линник «Расплата за грехи» для поклонников приключенческого жанра: пираты, сокровища, море, индейцы, ну и конечно же любовь. В книге вы встретитесь с очень живописными сценами: морскими баталиями, с загадочными островами, населенными индейцами, совершите путешествие в дальние страны вместе с главной героиней Морин Батлер на пиратском корабле. Ну и по закону жанра злодей в конце романа получает по заслугам, а главная героиня наконец-то обретает счастье и душевный покой.

✎   Исторический роман, серьезно? Неужели оттого, что автор вставляет в текст парочку персонажей из прошлого и чуток разбавляет его архаизмами типа «сюрко», «омоньер» и «гамбизон», книга получает такой статус? Нет, ребята, это обычная мыльная опера. Есть двое влюбленных, которым, в силу стечения обстоятельств, крупно не повезло. Он, прямо от свадебного стола, отправляется в крестовый поход. Она вынуждена пережить предательство и тащить на плечах весь замок. Но насколько всё шито белыми нитками! Просчитать главного злодея, имя которого автор открывает нам на последних страницах, не сможет только очень наивный человек. За каким королем посылала Габриэлла, чтобы спасти сестру, если её муж с этим самым монархом отбыли в поход? Как султан, хотя бы по голосу, не понял, что перед ним женщина? А откуда печати черной мессы у инквизитора и преподобного? Неужели они и правда сатанисты? Как же тогда Жирард на них «удачно» наткнулся! свернуть

✎   Куда целится в своей книге Марина Линник, стреляному книгочею ясно с первых глав. «Расплата за грехи», в первую очередь, приключенческий роман, во вторую – исторический. Совмещение этих жанров, в принципе, дело нехитрое: выбираешь насыщенный перипетиями период и пропускаешь жизнь героев через него, заставляя их близко соприкоснуться с теми процессами и персонами, которые определяли эпоху. Сложность состоит в том, чтобы заставить историю работать на развитие характеров, не искажая факты (или, по заветам Вальтера Скотта, искажая их незначительно). С этим г-жа Линник справляется 50/50. С одной стороны, история действительно движет повествованием: революция заставляет отца Морин переселиться в портовый Дувр и заняться морской торговлей, что впоследствии обеспечивает им корабль для путешествия, а надвигающийся приход к власти короля-протестанта и угроза возможных гонений на католиков это путешествие провоцируют и т.д.,

✎   Книга очень понравилась: читается на одном дыхании, т.к. хочется поскорее узнать, что же произойдет с главными героями. Впечатляет талант автора, сумевшего так правдоподобно передать атмосферу 17-го века, в которой происходит действие романа: передача языка героев, описание одежды, поведение людей в эту эпоху небывалого разгула пиратства на море. Сюжет чрезвычайно захватывающий, наполненный духом романтизма: любовь, приключения, морские путешествия, шторма, встреча с пиратами, сила духа, преодолевающая трудности судьбы, торжество справедливости, наказание злодеев, счастливый финал. Главная героиня Морин Батлер счастлива, ведь она любит и любима и у нее скоро свадьба с ее любимым молодым человеком капитаном фрегата «Мэри Клэр» Вильямом Стерлингом. Но все рушится в один прекрасный день, когда проказница судьба перечеркнула все планы. На Морин выпали тяжелые испытания, но она, сильная девушка, смогла с честью пройти через них. Морин, лишилась дома, близких людей, отца и возлюбленного. И она делает все, чтобы виновники смерти ее близких были наказаны. Для этого она помогает бежать пиратам из тюрьмы и становится их главарем, они похищают фрегат и бороздят на нем по морями. Морин в свое новом статусе начинает поиск виновника гибели ее родных. За ее голову власти сулят большое вознаграждение, но смелость и хитрость Морин помогают ей уходить от преследования властей, а также воздать все виновным по заслугам. Хочется отметить яркий образ главного злодея лорда Кондрингтона, который не разобравшись в деле убивает близких для Морин людей – отца, а потом как злостного пирата судит Вильяма и арестовывает саму Морин. но его безнаказанность не проходит даром и он тоже в свое время получит по заслугам. Сильная Морин, справилась хитростью и смелостью, умом и смекалкой со своими заклятыми врагами, и в конце она тоже становится счастливой.

✎   Натолкнулась на данную книгу совершенно случайно и не пожалела о часах, затраченных на прочтение в свободное время, когда ехала на на работу или с неё, ибо мне по нраву истории про пиратов, море и об интересных героинях какой здесь является Елизавета Морин Батлер, которая волей Судьбы теряёт всё и становится пираткой, чтобы отомстить тем, кто повинен в её страданиях. Как было сказано в одном небезызвестном фильме: "Быть может, в редких случаях, когда борьба за правое дело вынуждает стать пиратом, пиратство может стать правым делом " и это действительно так, нельзя чтобы зло процветало и осталось безнаказанным. Другое дело, что на пути к намеченной цели, гибнут люди, но настоящая война без жертв не бывает, а за грехи твои расплата рано или поздно тебя настигнет, я это точно знаю. Очень интересно то, что одного из героев зовут Эдвард Рочестер, как в моём любимом романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», возможно автор таким образом выразила тоже свою любовь к ней, потому что оба Эдварда благородны, умеют любить и готовы на всё ради счастья любимой. Вы думаете, что женщины, не имеющие тогда прав, не могли быть пиратами? Ошибаетесь, история знает много имён реально существующих «корсаров в юбках», я это знаю ещё со времён прочтения книги «Королева пиратов» Алана Голда, где описана, действительно, когда-т живущая женщина-пират Грэйс О"Молли. И эти женщины были не просто пиратами, а даже капитанами, так что то, что Морин стала капитаном на пиратском судне вполне возможно.

✎   «Давно не читала такой романтической книги!» – подумала я, прочитав последние строчки романа Марины Линник «Расплата за грехи». Да и не только… Не одной романтикой привлекла меня эта книга. Здесь о дальних странах, о загадочных островах… Много лет назад, в молодости я переплыла на корабле Атлантический океан… Бермуды – это там, где пропадают корабли и самолёты, и уровень океана понижается на 25 метров. Говорят, что образовавшаяся гигантская воронка и засасывает эти пропавшие корабли. Багамы на фотографиях – это острова, сплошь покрытые кустами с красивейшими розовыми цветами. А у Марины Линник в этих необычных местах нашей планеты происходит действие, разворачиваются события. И это вдвойне интересно, потому что необычно! Роман «Расплата за грехи» напомнил мне произведения Рафаэля Саббатини и Александра Грина. Автор словно следует девизу моего любимого Александра Грина – посмотрите, сколько раз Морин своим собственными руками строит своё счастье! Разве это не напоминает корабль с алыми парусами? Напоминает. И здесь, и там о любви. Только тут любовь несчастная и требующая возмездия. Но читатель понимает, что будет у героини и другая любовь – счастливая, потому что рядом с ней Эдвард Рочестер, человек, согласный всё отдать и всё потерять, лишь бы только быть рядом с любимой женщиной! И такой герой тоже меня привлекает. Хочется верить и надеется на то, что и в жизни есть подобные ему мужчины. И женщины, которые умеют так любить и ненавидеть, как Морин, у которых в душе есть только сильные и настоящие чувства!

✎   Иногда возникает желание почитать что-нибудь, что бы отвлечься от текущих дел и окунуться в интересную историю.Роман богат историческими данными. Главную героиню и по совместительству капитана корабля двадцатилетнею Морин лишили всего что было ей дорого. Мне нравится что она борется со страхом и неверием в себя, но все равно ведет корабль в бой.

✎   Я прочла все книги Марины Линник и могу сказать одно, что стиль ее написания – это просто нечто. Это невозможно передать словами. Уже с первых строчек ее нового очередного исторического романа поглощаешься с головой в те далекие исторические времена, которые меня всегда привлекали. Так, как мне не удалось родится в те до исторические времена, то благодаря книгам данного автора, я мысленно переправляюсь туда. История никогда не может наскучить и это моя слабость. И каждый раз я с большим нетерпением ожидаю выхода очередной книги Марины Линник, которая пишет от души. Нравится то, что в ее книгах расписано все четко и додумываться никогда самому не нужно, что есть в стиле большинства авторов. В ее книгах всегда присутствует загадка, но эта загадка и ест частью самой разгадки. Многие в моем возрасте совсем не интересуются подобным жанром, да и чтением книг в наше время интересуются, к большому сожалению, единицы. Предпочитаю вместо просмотра нудного фильма окунуться в чтение хорошей книги, которая многому научит. На днях только закончила читать книгу Марины Линник «Расплата за грехи». Книга очень сильная. После того, как ее прочла я до сих пор нахожусь в огромном восторге и удовольствии от прочитанной книги. Когда заканчиваешь читать книгу, которая уже стала твоей неотъемлемой частью жизни, то так хочется, чтобы последние строчки книги оказались бесконечными, чтобы книга никогда не заканчивалась. Я думаю, что это чувство возникает у многих читателей, которым на самом деле книга запала в душу. Название данной книги мне сразу же понравилось до того, как я начала ее читать и после того, как закончила ее чтение. Книга содержит в себе столько в себе захватывающего и интересного. Я искренне сопереживала вместе с героями книги. Смешно то, что исторические фильмы я смотреть не особо люблю, а вот читать книги этого жанра просто обожаю. И данную книгу я прочла на одном дыхании. После того, как прочитываешь очередную книгу Марины Линник становишься более чувствительным, восприимчивым и романтичным человеком – это я заметила по себе. Книга на самом деле достойна называться одной из лучших! Я рекомендую ее прочесть тем людям, которые ожидают от книги ярких и внезапных событий. Тем людям, которым не безразлично наблюдать и сопереживать за жизнью определенной семьи ( в данном случаи речь виду о героях книги – семье английского аристократа лорда Батлера). От книги я в восторге!

Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.