Грузчик
Леся | | Категория: Стихи
валя верба
Леся
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
валя верба
Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 870
Комментариев: 8520
Отблагодарили:4628
Лен, конечно, грузчик. Но ведь... порт, море. Особая каста))))
Да, и не придираюсь. Грузчик, так грузчик)))
Леся
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
валя верба
Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 870
Комментариев: 8520
Отблагодарили:4628
Леся
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
У одного из тысячи, возможно и может... у меня - нет)) слишком много цепей))
А то что они романтики - это точно! Спасибо, друзья!
VikaD
Группа: Авторы
Регистрация: 23.09.2012
Публикаций: 151
Комментариев: 1800
Отблагодарили:878
solo5591
Группа: Авторы
Регистрация: 6.10.2013
Публикаций: 545
Комментариев: 1600
Отблагодарили:3273
Пропахший рыбой, потом, табаком,
Сгибаясь под своей тяжёлой ношей,
Спешит по сходням он почти бегом,
Под влажной робою совсем продрогший.
В который раз, не поднимая глаз,
Проделывает путь, один и тот же.
Проходит день его, за часом час,
И жизнь его другою быть не может.
А в перерыве, только полчаса
Возможность есть взглянуть на волны моря.
И вспыхнут огоньки в его глазах,
В них жизнь блеснёт. С ней, призрачной, поспорив,
Над горизонтом воспарит душа,
Прошьёт пространства футы, ярды, мили...
Дела великие в мечтах верша,
Но скоро в порт вернётся, обессилев.
Всё просто – полчаса уже прошли,
Давно пора в реальность возвращаться.
Стоят, разинув трюмы, корабли,
А он пока ещё дурной от счастья.
Ещё секунду поживёт мечта -
Пока погаснут искры глаз, и рухнет.
Тупея, он опять начнёт хватать
Пакованное брутто, теша руки.
Всё повторится: вечером – кабак
И, если повезёт, то девка на ночь.
Оставил мысль, что жизнь идёт не так,
Зато на сердце нет жестокой раны.
Зато к свободе нет любви слепой.
Хватает полчаса – побыть счастливым,
Ударит в берег радости прибой
И отползёт немедленным отливом.
Сгибаясь под своей тяжёлой ношей,
Спешит по сходням он почти бегом,
Под влажной робою совсем продрогший.
В который раз, не поднимая глаз,
Проделывает путь, один и тот же.
Проходит день его, за часом час,
И жизнь его другою быть не может.
А в перерыве, только полчаса
Возможность есть взглянуть на волны моря.
И вспыхнут огоньки в его глазах,
В них жизнь блеснёт. С ней, призрачной, поспорив,
Над горизонтом воспарит душа,
Прошьёт пространства футы, ярды, мили...
Дела великие в мечтах верша,
Но скоро в порт вернётся, обессилев.
Всё просто – полчаса уже прошли,
Давно пора в реальность возвращаться.
Стоят, разинув трюмы, корабли,
А он пока ещё дурной от счастья.
Ещё секунду поживёт мечта -
Пока погаснут искры глаз, и рухнет.
Тупея, он опять начнёт хватать
Пакованное брутто, теша руки.
Всё повторится: вечером – кабак
И, если повезёт, то девка на ночь.
Оставил мысль, что жизнь идёт не так,
Зато на сердце нет жестокой раны.
Зато к свободе нет любви слепой.
Хватает полчаса – побыть счастливым,
Ударит в берег радости прибой
И отползёт немедленным отливом.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
валя верба,
Цитата: валя верба
Да, и не придираюсь
))) Да придирайся. Я не против. Только когда могу, отклоню. Обычно принимаю и начинаю суетиться))) От глупости, наверное. )))) Но не в этом случае).Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 870
Комментариев: 8520
Отблагодарили:4628
Цитата: Леся
Докер в переводе с английского означает грузчик.
Лен, конечно, грузчик. Но ведь... порт, море. Особая каста))))
Да, и не придираюсь. Грузчик, так грузчик)))
"Когда возвращается крыша, перестаёшь видеть звёзды."
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
валя верба,
Неа, тут не согласна. "Докер - это рабочий дока, портовый грузчик. Докер это стивидорный рабочий. Докер в переводе с английского означает грузчик." (с) Так что придирка отклоняется) А "Ходить в море" - это как своя "марка". Это по-русски.
Неа, тут не согласна. "Докер - это рабочий дока, портовый грузчик. Докер это стивидорный рабочий. Докер в переводе с английского означает грузчик." (с) Так что придирка отклоняется) А "Ходить в море" - это как своя "марка". Это по-русски.
Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 870
Комментариев: 8520
Отблагодарили:4628
И всё же, Лен, в порту, в доке, он... докер, а не грузчик. Это, наверное, сродни тому, что в море не плавают, а ходят.
"Когда возвращается крыша, перестаёшь видеть звёзды."
Группа: Авторы
Регистрация: 21.03.2014
Публикаций: 327
Комментариев: 7124
Отблагодарили:2303
Цитата: solo5591
А почему жизнь не может быть другой?
У одного из тысячи, возможно и может... у меня - нет)) слишком много цепей))
Цитата: VikaD
Грузчики - особая категория, есть в этом что-то романтическое.
А то что они романтики - это точно! Спасибо, друзья!
Группа: Авторы
Регистрация: 23.09.2012
Публикаций: 151
Комментариев: 1800
Отблагодарили:878
Грузчики - особая категория, есть в этом что-то романтическое. Хорошо написала.
Группа: Авторы
Регистрация: 6.10.2013
Публикаций: 545
Комментариев: 1600
Отблагодарили:3273
А почему жизнь не может быть другой?
Решил, и просто
Рванул в матросы.
Решил, и просто
Рванул в матросы.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 870
Комментариев: 8520
Отблагодарили:4628
Как скажешь
"Когда возвращается крыша, перестаёшь видеть звёзды."