Перенимай приемы бега в темноте.
Ив. Но. | | Категория: Стихи
Своё Спасибо, еще не выражали.
четверг, 6 марта 2008 г.
Давай пообщаемся > прозой.
Давай, общайся. Я же, как дон Хуан, в темноте ходить не умею, только бегать.
Перенимай приемы бега в темноте.
Опасно ждать на том же самом месте,
Пока рассвет осветит внешнее вещей,
Какими их привыкло делать довоображение
По обобщающим приметам,
Навязчиво обманчиво заметным
Среди теней – в слепящем свете,
А суть – не разглядеть среди теней.
Идя, тебе не избежать падения.
Бегу, отбрасывая тень
От теплового излучения,
Что день ушедший излучает в темень.
Ты – сзади, сотрясаешь землю при ходьбе.
[13:41:13] He says: Пошел кофе допивать.
[13:41:21] She says: иди
[13:46:41] She says: получила - хорошо
[13:47:25] He says: Ты же - не читала Кастанеду!
Но - я на это и рассчитывал.
[13:47:44] She says: так я о нем слышала от вас
[13:47:53] She says: и много
[13:48:01] He says: Ветхий Завет - в издании "Для чайников".
[13:48:29] She says: гм, возможно
[13:48:53] He says: Тут тоже нужен кураж и талант.
[13:49:17] He says: "Кураж" - буквально значит "храбрость".
[13:49:38] He says: Задор, задиристую наглость...
[13:51:18] She says: ладно тебе
[13:51:50] He says: Мне - впрок, сгодится, ладно.
"Кураж" - буквально значит "храбрость".
Задор, задиристую наглость,
Уверенность в себе, охотничий азарт,
И, как венец творения – талант!
Талант по праву, право на талант
И, как заслугу, мышечную радость
Освобожденного труда.
Давай пообщаемся > прозой.
Давай, общайся. Я же, как дон Хуан, в темноте ходить не умею, только бегать.
Перенимай приемы бега в темноте.
Опасно ждать на том же самом месте,
Пока рассвет осветит внешнее вещей,
Какими их привыкло делать довоображение
По обобщающим приметам,
Навязчиво обманчиво заметным
Среди теней – в слепящем свете,
А суть – не разглядеть среди теней.
Идя, тебе не избежать падения.
Бегу, отбрасывая тень
От теплового излучения,
Что день ушедший излучает в темень.
Ты – сзади, сотрясаешь землю при ходьбе.
[13:41:13] He says: Пошел кофе допивать.
[13:41:21] She says: иди
[13:46:41] She says: получила - хорошо
[13:47:25] He says: Ты же - не читала Кастанеду!
Но - я на это и рассчитывал.
[13:47:44] She says: так я о нем слышала от вас
[13:47:53] She says: и много
[13:48:01] He says: Ветхий Завет - в издании "Для чайников".
[13:48:29] She says: гм, возможно
[13:48:53] He says: Тут тоже нужен кураж и талант.
[13:49:17] He says: "Кураж" - буквально значит "храбрость".
[13:49:38] He says: Задор, задиристую наглость...
[13:51:18] She says: ладно тебе
[13:51:50] He says: Мне - впрок, сгодится, ладно.
"Кураж" - буквально значит "храбрость".
Задор, задиристую наглость,
Уверенность в себе, охотничий азарт,
И, как венец творения – талант!
Талант по праву, право на талант
И, как заслугу, мышечную радость
Освобожденного труда.
Своё Спасибо, еще не выражали.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.