Песня "Беловежская пуща"
В.И.Ульянов (Ильич) | | Категория: Медиатека
Сказали спасибо (1): Константин Галь
Константин Галь
Первый состав "Песняров" под руководством народного артиста СССР Владимира Мулявина (выступали вместе с 1969 г. по 1979 г.). В.Мулявин усатый и головатый, сидит в центре. Стоит крайний слева солист заслуженный артист Беларуси Анатолий Кашепаров, гениально исполнявший песню "Вологда".
Зубр-красавец - "хозяин" Беловежской пущи.
Эта тройка зубров не так красива и ухожена, зато от неё веет силой коллективизма, способностью к защите от враждебных хищников.
Молодой олень "попросил закурить" у некурящего зубра. И нарвался на удар маваши-гери, точнее, попал на рога.
Этот волк мог бы работать в цирке.
К большущему сожалению, против двуногих хищников зубры, как правило, беспомощны. Причём убить зубра они могут, так сказать, по ошибке, то есть непреднамеренно. К слову, суд Брестского района огласил приговор охотникам, застрелившим зубра вблизи Беловежской пущи, сообщила пресс-служба Верховного суда. По версии следствия, двое мужчин вышли на охоту на зайца, однако вблизи деревни Ивахновичи заметили зубра, который занесен в Красную книгу, и убили его. Позже уговорили своего знакомого помочь в разделке туши дикого животного.
"Суд признал фигурантов дела виновными в незаконной охоте и разделке краснокнижного зверя", – уточнили в пресс-службе. Двух охотников приговорили к двум годам лишения свободы в колонии общего режима с лишением права заниматься охотой на пять лет. Также они будут обязаны выплатить штраф в размере 150 базовых величин (3825 рублей).Третий обвиняемый приговорен за разделку туши к 1,5 года ограничения свободы без направления в исправительное учреждение открытого типа. Он также лишился охотничьего билета на пять лет. На момент сообщения приговор в силу не вступил и мог быть обжалован и опротестован (перепечатка из белорусского журнала - прим.моё).
Песня "Беловежская пуща", написана в 1974 г. Поэт Николай Добронравов, композитор Александра Пахмутова. Исполняет ВИА "Песняры", солист народный артист России Валерий Сергеевич Леонтьев-Манян. Извиняюсь за случайно ложную информацию : солист не Леонтьев-Манян, а народный артист Беларуси Валерий Сергеевич Дайнеко (не путайте, пожалуйста, с генерал-лейтенантом Антоном Деникиным и артистом Михаилом Звездинским (Дейнекиным).
Перевод текста песни "Беловежская пуща" на английский язык - на всякий
случай, для читателей из дружеских нам стран из Европейского союза и Америки.
Belovezhskaya Pushcha.
1.
Treasured chant, treasured vast distance
Crystal light of the dawn, rising up over the world.
Your endless sadness is so clear for me,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
2.
Here is a long forgotten parental home we are all came from.
And when voice of ancestors calls me sometimes
Like a grey forest bird I am flying to you,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
3.
By barely visible trail I'm reaching the creek,
Where the grass is so high, where the undergrowth is so dense.
Kneeling like the deer, I drink thy holy spring truth,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
4.
At high birches, getting warmhearted,
I will take away to comfort those who stay
Your treasured chant, your miraculous melody,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
Перевод перепечатан мною из архива лингвистического
русско-английского сайта.
Зубр-красавец - "хозяин" Беловежской пущи.
Эта тройка зубров не так красива и ухожена, зато от неё веет силой коллективизма, способностью к защите от враждебных хищников.
Молодой олень "попросил закурить" у некурящего зубра. И нарвался на удар маваши-гери, точнее, попал на рога.
Этот волк мог бы работать в цирке.
К большущему сожалению, против двуногих хищников зубры, как правило, беспомощны. Причём убить зубра они могут, так сказать, по ошибке, то есть непреднамеренно. К слову, суд Брестского района огласил приговор охотникам, застрелившим зубра вблизи Беловежской пущи, сообщила пресс-служба Верховного суда. По версии следствия, двое мужчин вышли на охоту на зайца, однако вблизи деревни Ивахновичи заметили зубра, который занесен в Красную книгу, и убили его. Позже уговорили своего знакомого помочь в разделке туши дикого животного.
"Суд признал фигурантов дела виновными в незаконной охоте и разделке краснокнижного зверя", – уточнили в пресс-службе. Двух охотников приговорили к двум годам лишения свободы в колонии общего режима с лишением права заниматься охотой на пять лет. Также они будут обязаны выплатить штраф в размере 150 базовых величин (3825 рублей).Третий обвиняемый приговорен за разделку туши к 1,5 года ограничения свободы без направления в исправительное учреждение открытого типа. Он также лишился охотничьего билета на пять лет. На момент сообщения приговор в силу не вступил и мог быть обжалован и опротестован (перепечатка из белорусского журнала - прим.моё).
Песня "Беловежская пуща", написана в 1974 г. Поэт Николай Добронравов, композитор Александра Пахмутова. Исполняет ВИА "Песняры", солист народный артист России Валерий Сергеевич Леонтьев-Манян. Извиняюсь за случайно ложную информацию : солист не Леонтьев-Манян, а народный артист Беларуси Валерий Сергеевич Дайнеко (не путайте, пожалуйста, с генерал-лейтенантом Антоном Деникиным и артистом Михаилом Звездинским (Дейнекиным).
Перевод текста песни "Беловежская пуща" на английский язык - на всякий
случай, для читателей из дружеских нам стран из Европейского союза и Америки.
Belovezhskaya Pushcha.
1.
Treasured chant, treasured vast distance
Crystal light of the dawn, rising up over the world.
Your endless sadness is so clear for me,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
2.
Here is a long forgotten parental home we are all came from.
And when voice of ancestors calls me sometimes
Like a grey forest bird I am flying to you,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
3.
By barely visible trail I'm reaching the creek,
Where the grass is so high, where the undergrowth is so dense.
Kneeling like the deer, I drink thy holy spring truth,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
4.
At high birches, getting warmhearted,
I will take away to comfort those who stay
Your treasured chant, your miraculous melody,
Belovezhskaya pushcha, Belovezhskaya pushcha.
Перевод перепечатан мною из архива лингвистического
русско-английского сайта.
Сказали спасибо (1): Константин Галь
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Авторы
Регистрация: 14.09.2013
Публикаций: 159
Комментариев: 4175
Отблагодарили:768