Полёт
Полёт.
(Посвящается Северине)
1.
Твоя и не твоя.
Давно уже ничья.
Во сне мне в душу холодом повеял тот апрель:
Я в платье и в слезах,
Смотрю в твои глаза,
И кр'ужится над нами, словно в детстве, карусель,
Цепная карусель.
2.
На память о себе
В протянутой руке
Портрет мой на листке -
Фантазия моя, что воплотилась в акварель.
3.
В фате
Я на листе
И розы - те цветы,
Которые легко, с улыбкой подарил однажды ты...
Твоя и не твоя.
Навек уже ничья.
Другой объятья жаркие сожгли мои мечты.
4.
Однажды был ты мой,
Теперь такой чужой.
Зачем мне жизнь, в которой нет любви взаимных нот?
Мне снится в огне ель,
Летит к ней карусель...
Несёт нас карусель,
И в пламя обрывается прощальный наш полёт...
5.
Но вот и сон прошёл,
Все живы - хорошо...
Да только душу мне мою уже не исцелить.
Весну и с крыш капель,
И детства карусель
Затмили розы, что легко-легко сумел мне подарить.
6.
Но если бы пришёл -
Смогла бы всё простить...
Написано 16 июня 1996 года,
г.Киев.
В.И.Ульянов (Ильич)
Сказали спасибо (1): dandelion wine
Группа: Авторы
Регистрация: 28.06.2020
Публикаций: 66
Комментариев: 171
Отблагодарили:337
Понравились стихи!
Солнечных дней и светлых строк.
С уважением Валерий
Группа: Авторы
Регистрация: 11.01.2014
Публикаций: 241
Комментариев: 781
Отблагодарили:250
Только не подумайте ничего плохого, но сразу вспомнилась строка из песни Юрия Лозы...
_______________________________________________________________
Спасибо за честный комментарий. Отвечу тоже честно: я такой песни Юрия Лозы (со строчкой "я в платье и слезах") никогда не слышал. Из всех его песен мне запомнились "Плот" и "Сто часов", но в них, если память не изменяет, "платья и слёз" нет. Это просто совпадение. Впрочем, может эта строчка вызвала у Вас не буквальную ассоциацию.
______________________________________________________________
Вы правы, похоже. Однако я бы не сказал, что это римейк.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 18.01.2014
Публикаций: 0
Комментариев: 1
Отблагодарили:0
Особенно "Твоя и не твоя.
Навек уже ничья.
Другой объятья жаркие сожгли мои мечты."
"Однажды был ты мой,
Теперь такой чужой.
Зачем мне жизнь,в которой нет любви взаимных нот?"
"Но если бы пришёл -
Смогла бы всё простить..."
Затронуло до глубины души...
Группа: Дебютанты
Регистрация: 27.12.2013
Публикаций: 0
Комментариев: 125
Отблагодарили:0
Группа: Авторы
Регистрация: 16.03.2010
Публикаций: 444
Комментариев: 5917
Отблагодарили:2448
Группа: Редакторы
Регистрация: 31.05.2013
Публикаций: 127
Комментариев: 12765
Отблагодарили:822
Смогла бы всё простить...
"Ложь поэзии правдивее правды жизни" Уайльд Оскар
Группа: Авторы
Регистрация: 17.07.2010
Публикаций: 869
Комментариев: 8518
Отблагодарили:4626
Только не подумайте ничего плохого, но сразу вспомнилась строка из песни Юрия Лозы...
"Когда возвращается крыша, перестаёшь видеть звёзды."
Группа: Авторы
Регистрация: 11.01.2014
Публикаций: 241
Комментариев: 781
Отблагодарили:250
По ритмике напоминает "Портрет Пабло Пикассо", которую пел Е.Осин. В принципе все можно сделать ...ремейк
______________________________________________________________
Вы правы, похоже. Однако я бы не сказал, что это римейк.
______________________________________________________________
В 2014 г. я не согласился с автором klimspb, но спустя столько лет я должен признать: да, это ремейк, если угодно, римейк. Однако у меня есть оправдание. Во-первых, к сведению, оригинал песни польского происхождения - польский шлягер "Tych lat nie odda nikt" ("Тех лет не отдаст никто"), автор слов - поэт-песенник Казимеж Винклер, который сочинил слова к сотням послевоенных песен. Композитор - Владислав Шпильман. Во-вторых, Евгений Осин, если я не ошибаюсь, начал раскрутку песни "Портрет работы Пабло Пикассо" с 1997 года с русским текстом поэта О.Гаджикасимова. К тому времени я свой стих уже сочинил, поэтому "Портрет..." тут ни при чём. Но я не могу утверждать, что где-то в общественном месте не слышал до написания "Полёта" польскую версию. Значит, эта мелодия, возможно, подействовала на моё подсознание и отразилась в творчестве. Кроме того, существует ещё масса песен с похожими мелодиями, к примеру, песня "Ночной Берлин" композитора И.Николаева очень на "Портрет..." смахивает. Короче говоря, чтобы снять все подозрения в плагиате, я заявляю: стихотворение "Полёт" - римейк текста песни "Портрет работы Пабло Пикассо". Кстати, меня всегда немного смущало гаджикасимовское ударение на последнем слоге фамилии безумно гениального художника, хотя всем известно: правильно "ПиКАссо". Поэтому я решил в публикации, посвящённой этой песне (если не изменяет память, такая публикация имеется в моём архиве на сайте) представить изменённый текст песни с правильным ударением. Но пока нету на это времени.