Из Омара Хайяма
Евгений Мессилов | | Категория: Переводы
Своё Спасибо, еще не выражали.
metelskii
kinka
Группа: Авторы
Регистрация: 8.03.2010
Публикаций: 2
Комментариев: 1170
Отблагодарили:0
Те, кто смысла жемчужину вглубь просверлили
И так много о сущности Бога твердили –
Основной нити тайн отыскать не смогли:
О пустом поболтали, а после – почили.
И так много о сущности Бога твердили –
Основной нити тайн отыскать не смогли:
О пустом поболтали, а после – почили.
Своё Спасибо, еще не выражали.
Новость отредактировал annacsitari, 1 февраля 2012 по причине теги!!!!!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Группа: Авторы
Регистрация: 8.03.2010
Публикаций: 2
Комментариев: 1170
Отблагодарили:0
Пожалуй, слишком тяжеловесно звучит для Хайяма. Не хватает присущей ему в большинстве хороших переводов легкости и изысканности.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.08.2010
Публикаций: 33
Комментариев: 678
Отблагодарили:6
Реализация - на грош.
За текст - 3.
Как просверлить вглубину?
Так много о сущности.. твердили - беспомощное словосложение.
Наверняка сможете лучше, если подумать.