Улетают птицы. Им, конечно, сниться Будут в желтых листьях парки и сады... Как же это было - В поздний вечер стылый Я к тебе склонилась - веткой, до воды? Улетают птицы. Мне бы с ними взвиться, Не пускает только мокрых веток груз... Как же это стало - Что в закате алом Разлилась рекою шёлковая грусть?

Английский за 62 дня

-62-
Автор:
Тип:Книга
Цена:349.00 руб.
Издательство:Самиздат
Год издания: 2019
Язык: Русский
Просмотры: 108
Скачать ознакомительный фрагмент
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 349.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Английский за 62 дня Евгений Русс Курс 62 урока за 62 дня предназначен как для пользователя начального уровня, который уже прослушал курс средней школы, так и для новичка, желающего научиться думать на английском языке и свободно разговаривать уже через два месяца обучения. В учебнике даны основные правила грамматики. Новая методика пересказа активных диалогов позволит легко и грамотно выражать свои мысли на английском языке. Чтобы с лёгкостью говорить на английском, даже с небольшим запасом слов, необходимо думать на английском. И этот учебник заставит вас думать на английском. Предисловие автора Курс "62 урока за 62 дня" рассчитан как на пользователя начального уровня, который уже прослушал курс средней школы, так и на новичка, желающего научиться думать на английском языке и свободно разговаривать уже через два месяца обучения. Уроки построены в форме активных диалогов на различные темы с усложнением материала. В каждом уроке появляются новые слова. Под текстом имеется словарик. Каждое слово имеет транскрипцию. В учебнике даны основные правила языка и основы письменности. Новая методика пересказа активных диалогов позволит легко и грамотно выражать свои мысли на английском языке. Данный учебник разбит на темы, и если у вас недостаточно времени для изучения языка, то он послужит вам хорошим разговорником. Обязательно пересказывайте наизусть каждый урок по мере обучения. Это заставит вас думать на английском, и через некоторое время вы к своему удивлению обнаружите, что вы достаточно бегло и грамотно говорите на английском языке. Чтобы с лёгкостью говорить на английском, даже с небольшим запасом слов, необходимо думать на английском. И этот учебник заставит вас думать на английском. В конце учебника будут даны особые рекомендации как начать думать на английском языке. Алфавит Транскрипция Транскрипция английских букв и звуков Урок 1. Осторожно! 1. – Стой, Чарли! Красный! Светофор красный! 2. – Это не красный цвет, Барак, это зелёный! Ты слепой? 3. – Я не слепой, Чарли. Я вижу! 4. – Осторожно, Барак! Зелёный автомобиль! Нет! Это большой жёлтый автомобиль! 5. – Это ни зелёный, ни жёлтый. Он оранжевый. Урок |’l?s(?)n| lesson Один |w?n| one Первый |f?:st| first Стой |st?p| stop Осторожно |’k?:?(?)n| caution Автомобиль |k?:| car Движение транспорта |’traf?k| traffic Свет |l??t| light Светофор – traffic light Слепой |bl??nd| blind Это |?t| it Большой |b??| big Нет |n??| no Не |n?t| not Ни |’n????| neither, |n?:(r)| nor Чёрный |blak| black Белый |w??t| white Красный |red| red Жёлтый |’j?l??| yellow Зелёный |?ri:n| green Синий |blu:| blue Оранжевый |’?r?n(d)?| orange Пурпурный |’p?:p(?)l| purple Фиолетовый |’v???l?t| violet Тетрадь |’n??tb?k| notebook Пожар, огонь, пламя |’fa??| fire Lesson 1. Caution! 1. – Stop, Charley! The red! The traffic light is red! – It is not red color, it is green! Are you blind? 3. – I'm not blind, Charley! I see! 4. – Caution, Barack! A green car! No! This is a big yellow car! 5. – It is neither green nor yellow. He is orange. Лекция Как правило, "nor" идет после "neither" в том же предложении по модели "neither A nor B." Данная конструкция "neither/nor" образует аналог русской модели "ни… ни…". В этой модели информация, представленная первым из терминов, тем или иным образом относится и ко второму термину. Урок 2. Город 1. – Смотри, Сара! Город! Этого нет на моей карте! – Это хорошая карта? – Я не уверен, что это хорошая карта. Это плохая карта, я уверен! – Откуда такая уверенность? 2. – Стой, Сара! Смотри! Это кафе? – Да, это хорошее кафе! Я рада! – Будь осторожен, Билл! Это туман! – Я не слепой, Сара! Смотри |l?k| look Город |’s?ti| city В (нахождение в пределах или внутри чего-либо) |?n| in В (направление или движение внутрь) |’?nt?| into Внутри |,?n’sa?d| inside Снаружи |,a?t’sa’?d| outside На (направление, местонахождение) |?n| on Под |’?nd?| under Мой, моя |ma?| my Карта |m?p| map Хороший |??d| good Плохая |b?d| bad Это |?t| it Уверенный |???| sure Такой, такая |s?t?| such Где |w?:| where Из, от |fr?m| from Делает |d?z| does Уверенность |’k?nf?d(?)ns| confidence Кафе |’kafe?| cafe Рад |?l?d| glad Да |jes| yes Туман |f??| fog Два |’tu:| two Второй |’s?k(?)nd second| Учиться |tu: ‘st?di| to study Будь осторожен |bi ‘k?:f?l| be careful Есть, является |?z| is Приходить |k?m| come Делать |du:| do Lesson 2. A city 1. – Look, Sarah! A city! This is not on my map! – Is this a good map? – I'm not sure that this is a good map. This is a bad map, I'm sure! – Where does such confidence come from? 2. – Stop, Sarah! Look! Is it a cafe? – Yes, it is a good cafe! I'm glad! – Be careful, Bill! It is fog! – I'm not blind, Sarah! Урок 3. Вопросительные предложения Вопросительные предложения в любом языке подразумевают вопросительную интонацию. Именно интонация и служит созданием вопросов в русском языке. В английском языке одной интонацией не обойтись и вопросительные предложения отличаются от повествовательных своей конструкцией. Большинство из них характеризуются инверсией, то есть обратным порядком слов (часть сказуемого ставится перед подлежащим, а не наоборот). В некоторых случаях употребляется вспомогательный глагол "to do". В письме, в конце вопросительного предложения ставится вопросительный знак. Вопросы, выраженные только интонацией, употребляются только в фамильярном обращении. Пример: Я прав – I am right. Я прав? – Am I right? Возможно создание вопросительного предложения из утвердительного, с добавлением в конце предложения слова или сочетания слов в значении "не так ли", "верно". Разделительные вопросы задаются с целью получения дополнительного подтверждения какой-либо информации. Важно отметить, что разделительные вопросы состоят из двух частей: повествовательного предложения и краткого вопроса. Пример: Хорошая погода, не так ли? – Good weather, isn't it? Возможно создание вопросительного предложения с помощью специального вопроса, который задается при помощи вопросительных слов в начале предложения: Who – кто? Whose – чей? Whom? – кого?/кому? What – что?/какой? When – когда? Why? – почему? How – как? How many/How much – сколько? Where – где?/куда? Урок 4. Кафе 1. – Здравствуйте! – Доброе утро! Садитесь, пожалуйста! Хотите выпить чаю? – Да, спасибо! Принесите, пожалуйста, чайник чёрного чая с корицей и пирожное. 2. – Билл, я уронила чайную ложку. Пожалуйста, попроси официанта принести другую. – Ты её не уронила, Сара, она сама упала. 3. – Сара, ты не возражаешь, если я закурю? – Конечно, дорогой. 4. – Официант, принесите, пожалуйста, чайную ложку и пепельницу. – Непременно, сударь. Чай |ti:| tea Официант |’we?t?| waiter Сидеть |s?t| Sit Пожалуйста |pli:z| please Хотеть |w?nt| want Пить |dr?nk| drink Спасибо |?ank| thank Непременно |’s?:t(?)nli| certainly Принести |br?n| bring Пепельница |’a?tre?| ashtray Чайник |’ti:p?t| teapot Корица |’s?n?m?n| cinnamon Утро |’m?:n?n| morning Другой |’???| other Ронять |dr?p| drop Такой же |se?m| same Но |b?t| bt Сахар |’????| sugar Маленький |’l?tl| little Ложка |spu:n| spoon Просить |?:sk| ask Сама |?t’s?lf| Дым |sm??k| smoke Курить – to smoke Упала |fel| fell Пирожное |ke?k| cake С |w??| with Lesson 4. Cafe 1. – Hello! – Good morning! Sit down please! Would you like some tea? – Thank! Please bring a teapot of black tea with cinnamon and cake. 2. – Bill, I dropped a teaspoon. Please ask the waiter to bring another one. – You did not drop it, Sarah, it fell itself. 3. – Sarah, do you mind if I will smoke? – Of course, dear. 4. – Waiter, bring a teaspoon and an ashtray please. – Certainly, sir. Без |w??’a?t| without Сударь |s?:| sir Возражать |ma?nd| mind Кафе |’kafe?| cafe Кофе |’k?fi| coffee Урок 5. Вокзал 1. – Не могли бы вы сказать, пожалуйста, как пройти на центральный железнодорожный вокзал? – Непременно, сударыня. Это совсем рядом. Перейдите на другую сторону улицы, затем поверните направо и идите по тротуару до второго светофора, затем поверните налево и пройдите 200-300 метров приблизительно. Слева от вас вы увидите железнодорожный вокзал. Вы не сможете его пропустить, потому что это невозможно. – Спасибо, сударь, вы очень любезны. – Не стоит благодарности. Я вижу у вас тяжёлый чемодан. Могу я помочь вам нести его? – Да, сударь, если вас не затруднит. 2. – Дайте мне, пожалуйста, один билет до Ливерпуля. – Конечно, сударыня. Нужен ли вам обратный билет. – Нет, спасибо. Мне нужен только билет в один конец. Сколько это будет? – 145 фунтов, пожалуйста. Поезд отправится с четвёртого пути через 55 минут. Время в пути 2 часа 15 минут. Вот ваш билет. Приятной поездки. Сударыня | m?m | ma'am Сударь |s?:| sir Железнодорожный вокзал |’re?lwe? ‘ste??(?)n| Railway station Чемодан |’su:tke?s| suitcase Тяжёлый |’h?vi| heavy Помогать |help| help Если |?f| if Совсем близко |kw??t kl??s| quite close Вежливый, любезный |p?’l??t| polite Слева, налево, левый |left| left Право, правый, направо |r??t| right Нести |’kari| carry Давать |??v| give Мне |mi:| me До |tu:| to Ливерпуль Liverpool |’l?v?pu:l| Как |’ha?| how Много |’m?t?| much Lesson 5. Railway station 1. – Could you please tell me the way to the central station? – Certainly, ma'am. It's quite close. Cross the street, then turn right and go on the sidewalk to the second traffic light, then turn left and go two or three hundred meters approximately. On your left you will see the railway station. You cannot miss it because it is impossible. – Thank you, sir. You are so polite. – Don't mention it. You have a heavy suitcase I see. Can I help you carry it? – Yes, sir, if you please. 2. – Please give me one ticket to Liverpool. – Of course, ma'am. Do you need a return ticket? – No thanks. I need only one way ticket. How much that’ll be? – One hundred forty five pounds please. The train will leave from the fourth way through fifty five minutes. The journey takes 2 hours and 15 minutes. Here is your ticket. Have a nice trip. Здесь |h??| here Вот |h??(r)?z| here is Иметь |h?v| have Тот |??t| that Быть |bi| be that’ll be (сокр.разг.) = that will be Час |’a??| hour Билет |’t?k?t| ticket Поездка |tr?p| trip Через, сквозь |?ru:| through Нуждаться |ni:d| need Хороший, отличный |na?s| nice Конечно |?v k?:s| of course Упоминать, ссылаться |’m?n?(?)n| mention Путь |’we?| way Возвращение, возврат |r?’t?:n| return Вернуть |r?’t?:n| return Обратный |r?’t?:n| return На стыке согласных буква "r" всегда произносится, например, в словосочетании "Hereis". Урок 6. Отель 1. – Барак, я случайно запачкала платье и хочу его сменить. Нам надо найти отель. – Хорошо, дорогая, поехали. 2. – Добрый вечер! – Добрый вечер, сударь. – Нам нужен номер с двуспальной кроватью, ванной и большим балконом. – Не могли бы вы показать свидетельство о браке, пожалуйста? Есть номер за 60 фунтов с маленьким балконом и видом на город. Номер с гостиной, спальней и большим балконом, с видом на море будет готов через пол-часа. Он стоит 140 фунтов в день. – Хорошо, мы подождём. – Оплатить номер вы можете у стойки регистрации. 3. – Возьмите ключи, пожалуйста. Ваш номер на четвёртом этаже, лестница здесь, слева от вас, или вы можете взять лифт за углом направо. Есть ресторан на открытом воздухе, он находится на шестом этаже, когда выйдете из лифта, затем прямо по коридору попадёте на террасу. Дорогая, милая, милый |’d?:l?n| darling Случайно |aks?’d?nt(?)li| accidentally Пачкать |’d?:t??n| dirtying Платье |dr?s| dress Номер, комната |ru:m| room Стоит (стоимость) |k?st| cost Гостинная |’l?v?n ru:m| living room Готов |’r?di| ready Пол (половина) |h?:f| half День |de?| day Сегодня |t?’de?| today Этаж |fl?:| floor Вид (видом) |vju:| view Море |si:| sea Угол |’k?:n?| corner Час |’a??| hour Шестой |s?ks?| sixth Воздух |e?| air Платить |pe?| pay Стойка регистрации |r?’s?p?(?)n| reseption Ключ |ki:| key Lesson 6 Hotel 1. – Barak, I accidentally dirty the dress and I want to change it. We need to find a hotel. – Well, darling, let's go. 2. – Good evening! – Good evening, sir. – We need a room with a double bed, bathroom and large balcony. – Could you show the marriage certificate, please? There is a room for sixty pounds with a small balcony overlooking the city. A room with a living room, a bedroom and a large balcony with sea view will be ready in a half hour. It costs is one hundred and forty pounds a day. – Well, we will wait. – You can pay the number at the reception desk. 3. – Take the keys, please. Your room is on the fourth floor, the stairs here are on your left, or you can take the lift which are around the corner to the right. There is open air restaurant, it is located on the sixth floor, when you exit the elevator, then right along the corridor you will reach the terrace. Который |w?t?| which Иметь возможность |me?| may Открытый |’??p?n| open Находится, располагается |l??’ke?t?d| located Затем |?en| then Четвёртый |f?:?| fourth Вдоль, вместе, параллельно |?’l?n| along Вечер |’i:vn?n| evening Брак, свадьба |’mar?d?| marriage Сертификат |s?’t?f?k?t| certificate Принимать, брать |te?k| take Отель |h??’t?l| hotel Ресторан |’r?st(?)r?nt| restaurant Коридор |’k?r?d?:| corridor Терраса |’t?r?s| terrace Лифт |l?ft| lift Балкон |’balk?ni| balcony Когда |wen| when Лестница |ste?z| stairs Спальня |’b?dru:m| bedroom Двуспальная кровать |’d?b(?)l bed| double bed Урок 7. В отеле 1. – Не напишете ли ваше имя и адрес в книге посетителей, пожалуйста? – Конечно. Не могли бы вы присмотреть за моей машиной, пожалуйста? Я оставил её на улице, потому что не знал, где был въезд в гараж. – Конечно, сударь. Я присмотрю за ней. 2. – Это ваша комната, сударь. Ванная комната находится справа, гардероб – слева. – Возьмите чаевые, пожалуйста. – Большое спасибо, сударь. В случае если вам что-то нужно, просто позвоните. – Отлично. И не забывайте про мою машину. У нас был очень долгий путь. Мы очень устали. Вы позаботитесь, чтобы нас не беспокоили утром, пока я не позвоню? – Непременно, сударь. Писать, напишите |r??t| write Вниз, внизу |da?n| down Имя |’ne?m| name Книга |b?k| book Оставил, осталось |left| left Так как, потому что, ибо |b?’k?z| because Знать, иметь представление |n??| know Вход, въезд |’?ntr(?)ns| entrance Смотреть, выглядеть, смотри |l?k| look Гараж |’?ar?:(d)?| garage Гардероб, плятяной шкаф |’w?:dr??b| wardrobe Чаевые, подсказки, советы |’t?ps| tips Очень |’veri| very Много, многое, значительно |’m?t?| much Случай, чехол, футляр, дело |ke?s| case Что-либо |’?n???n| anything Нуждаться, требоваться, необходимость, потребность |ni:d| need Просто, только |d??st| just Звонить, звенеть, кольцо, ринг, чертить круг |r?n| ring Колокол, колокольчик, звонок |bel| bell Забывать |f?’??t| forget О, об, около |?’ba?t| about Lesson 7. At the hotel 1. – Will you write down your name and address in the visitors book, please? – Of course. Could you look after my car please? I left it in the street because I didn’t know the entrance to the garage was. – Of course, sir. I’ll see to it. 2. – This is your room, sir. The bathroom is on the right, the wardrobe on the left. – Take the tips, please. – Thank you very much sir. In case you anything need just ring the bell. – All right. And don't forget about my car. We have had a very long journey. We are very tired. Will you care that we are not disturbed in the morning until I ring? – Certainly, sir. Заботиться |ke?| care Беспокоить |d?’st?:b| disturb До тех пор, до того как |?n’t?l| until Артикль В английском языке, в отличие от русского, широко используются специальные слова – артикли. Различают два артикля – определенный "the" и неопределенный "a" (an). Артикль в основном ставится только перед существительными. Неопределенный артикль применяется исключительно к исчисляемым существительным в единственном числе, а определенный артикль можно применять к различным существительным в единственном и множественном числе, независимо от того, исчисляемые они или нет. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/evgeniy-russ/angliyskiy-za-62-dnya/?lfrom=688855901) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.