Когда прессанёт депрессия, Придавит тяжёлым гнётом, Спасенья прошу у леса я. И щедро его даёт он. Он знает слова участия, Чем душу лечить мне надо. Берёзки, осинки ластятся, Когда прохожу я рядом. Мне шепчут тихонько листики Признанья в любви, приветы. И лучики-золотистики Пускают сквозь сетку веток.

Французско-русский визуальный словарь с транскрипцией

$ Бесплатная книга
-
Описание книги

Французско-русский визуальный словарь содержит около 4500 слов и словосочетаний и более 3000 картинок, помогающих быстро и легко запомнить информацию.

Цена:349.00 руб.
Язык:   Русский
Просмотры:   315
Отзывы:  3   Читать отзывы

Скачать ознакомительный фрагмент
ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 349.00 руб.
Отзывы на книгу

✎   Картинки в словаре качественные, яркие, очень хорошо видно, к какому именно предмету или части предмета относится та или иная надпись. Очень много слов, которые часто используются в повседневной жизни и которых порой нет в обычных словарях и которые неточно переводятся в онлайн переводчиках. Удобная тематическая группировка. С этим словарём слова осваиваются намного быстрее. Из минусов – не хватает транскрипции, поэтому прежде чем приступать к изучению словаря, стоит тщательно изучить правила чтения французского языка, чтобы в голове при чтении слово звучало правильно

✎   По моему, наоборот, в этом визуальном словаре присутствует транскрипция, прямо как и в английском, хотя последний куда страшнее в читаемости не по правилам. Раньше это издание выпускала этот же словарь без транскрипции, теперь они улучшились. Купил две книжки сразу и доволен качеством самой книги, ее содержанием и тематической подборкой слов в ней.

✎   По ознакомлению с книгой пришёл к следующему мнению. Ясная парадигма запоминания слов посредством которой легко запоминать слова: слово и рядом иллюстрация к нему. Во-вторых, присутствует конкретная систематизация слов, то есть имеются темы, что позволяет учить слова прагматически, а именно с пониманием, где можно применить его. Тогда как старый добрый «гугл» переводчик даст вам дословный перевод слова и другие его варианты перевода, в которых имеется иная семантика. Также можно выделить преимуществом то, что отсутствует транскрипция, из-за чего приходится искать слово в интернет словарях, например, babla (также Кембриджский, но он даёт транскрипцию без озвучивания), чтобы произнести его. И наконец последнее: обильное количество слов, освоив которое, можно уверенно чувствовать себя в французского языке (но не достаточно). Таким образом, плюсы – удобный способ запоминания, прагматизм – видя слово, можно его применить (а для этого язык и нужен, ибо слова его элементы). Крепкий стартовый набор для человека, собирающий изучать французский язык. Отсутствие транскрипции как плюс к запоминанию. Вот и все.

Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.