Вроде как было терпимо. Нет ни тоски, ни печали. Но, пролетавшие мимо, Утки с утра прокричали. Острым, ноябрьским клином Врезали с ходу по двери. Годы сказали: с почином! Зря ты в такое не верил. Зря не закрыл ещё с лета В бедной храмине все щели. С возрастом старше и ветры, Жёстче и злее метели. Надо бы сразу, с железа, Выковать в сердце ворота

Сэндитон

$ Бесплатная книга
Автор:
Описание книги

«Сэндитон» – последний, написанный за несколько месяцев до смерти, роман Джейн Остин. Яркая ирония на атмосферу модных приморских курортов аристократической Англии. Страсти кипят и бушуют, грозя захлестнуть чувствами все побережье!

Тип:Книга
Цена:75.00 руб.
Издательство: Седьмая книга
Другие издания
Язык:   Русский
Просмотры:   386
Отзывы:  7   Читать отзывы

Скачать ознакомительный фрагмент
ЧИТАТЬ ОНЛАЙН ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 75.00 руб.
Отзывы на книгу

✎   Прекрасная книга!!! Как впрочем и все книги великой Джейн Остин. Тихая и спокойная, с очень красивым и живописным описанием курортного городка. Жизнь которого крутится вокруг гостей, которые в него прибывают. Образы и характеры героев прописаны до мелочей и очаровывают своей натуральностью и разннообразием образов. Как и во всех маленьких городках вам повстречаются люди разного характера, социального статуса и положения. Сюжет немного предсказуем, но это не умоляет достоинства этой книги. Ее нужно прочесть, хотя бы потому что, эту книгу написала Джейн Остин. И читать ее нужно на даче, сидя на веранде с чашечкой чая и закутанной в плед. Приятного прочтения!!!

✎   Книга отличная, не «Гордость и предубеждение» конечно, но любителям Джейн Остин прочитать, несомненно, стоит. Но лучше выбрать другой перевод. Лично у меня сложилось впечатление, что я не купила книгу, а где-то левый перевод скачала. Пропущенные слова и неверные падежи, наверное, можно списать на опечатки, но их слишком много. И я совсем не уверена в уместности употребления слов «алло» и «ноу-хау» в романе Джейн Остин, всё-таки это не та эпоха. А выражение «я соскучилась за ними» это просто апофеоз. И это точно не опечатка, так как и в следующий раз опять использован именно предлог за. Всё-таки от классического английского произведения ожидаешь перевода на классический русский язык, а не на южные диалекты.

✎   Джейн Остин как всегда прекрасна. Во всех своих книгах. Книга душевная, с удачными описаниями характеров. И поворот событий в конце очень забавный. Рекомендую.

✎   Книга хороша, как и все произведения Джейн Остин. Только создаётся впечатление, что перевод сделан школьником, причём не самым грамотным. Неужели никто не мог проверить текст перед печатью.

✎   Чудесная книга!!! Такая же интересная и затягивающая в свои глубины, как и остальные романы Джейн Остин. Приближаясь к последним главам, очень не хотелось, чтобы книга заканчивалась! Интересные персонажи, как всегда много юмора и безоговорочная победа искренних чувств! Ещё один шедевр Джейн Остин!!

✎   Очень плохое качество книги, сплошные опечатки, задвоенные слова, несовпадения рода существительного и прилагательных к нему и т.п. Сама по себе книга очень простая, женский роман на выходные или в отпуск.

✎   Ах все эти леди и джентльмены))))))Книга для любителей романтики,в стиле Джейн Остин, душевно, искренне, но немного скучновато.

Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.