"От перемены мест..." - я знаю правило, но результат один, не слаще редьки, как ни крути. Что можно, все исправила - и множество "прощай" на пару редких "люблю тебя". И пряталась, неузнанна, в случайных точках общих траекторий. И важно ли, что путы стали узами, арабикой - засушенный цикорий. Изучены с тобой, предполагаемы. История любви - в далек

Бхагавадгита

$ Бесплатная книга
Описание книги

Настоящее издание одного из самых священных текстов индуизма представляет собой детальный перевод с санскрита с пословным грамматическим разбором. Несмотря на относительную новизну перевода, он получил высокую оценку как у специалистов, так и среди изучающих этот древний язык. Подробные примечания способствуют формированию целостного представления о литературе и философской мысли Древней Индии, приложение содержит алфавитный указатель и словарь терминов.

Цена:459.00 руб.
Другие издания
Язык:   Русский
Просмотры:   122
Отзывы:  4   Читать отзывы

ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
ОТСУТСТВУЕТ В ПРОДАЖЕ
Отзывы на книгу

✎   Бхагавад Гита один из главных шедевров мировой философской и религиозной мысли. В ней рассматриваются главные аспекты бытия и глубина мудрости порой просто поражает. К тому же беседа Бхагавана с Арджуной развивается в контексте ярких событий Махабхараты. Автор перевода провел большую работу. Однако, людям, интересующимся тонкостями и деталями философии стоит поискать перевод и комментарии какой-нибудь аутентичной религиозной традиции.

✎   За всю мировую историю переводов Бхагавад Гиты было около пяти сотен. Все они отличались глубиной понимания автором изначального текста, а также степенью владения автором перевода родным языком и ,собственно, санскритом, на котором и был записан изначальный текст этого писания около 5.000 лет тому назад. Также есть довольно обоснованная точка зрения, что священное писание должны переводить преданные Господа, то есть люди, полностью посвятившие себя служению Богу. Поскольку Господь открывает им знание через сердце. Знание само раскрывается в сердце такого человека. Читая эту книгу у меня сложилось ощущение, что автор очень хорошо знает санскрит и великолепно владеет русским языком. Но то, как он трактует стихи Гиты вызывает у меня определенные вопросы. Ведь у многих санскритских слов бывает до СТА значений. И только познавший истину человек может знать какое именно значение слова здесь применимо. В общем предлагаю интересующимся данной темой самим составить впечатление о данном переводе и почитать эту книгу.

✎   Впервые эту книгу я взял в руки лет 7 назад, когда я отчего-то решил, что смогу разобраться с логикой буддизма, просто прочитав ее. И только прочитав ее сейчас еще раз, я понимаю, насколько был наивен. Мудростью, заложенной в книге, жили миллионы людей, стремясь постигнуть ее все глубже и глубже на протяжении веков. В этой короткой повести можно долго обсуждать каждую фразу. Данный перевод мне очень понравился своей простотой и легкостью.

✎   Сакральное древнее знание в прекрасном переводе. Каждая строка несет в себе столько мудрости, что можно обсуждать еще долго. Подходит для начального знакомства с индийской ведической культурой.

Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.