МЕЧТА ИДИОТА Бывает, братцы, приснится порой такая небывальщина, что голова кругом идёт. Нормальные-то сны поутру забываются, а этот стоит в глазах, и долго ещё после пробуждения очухаться не можешь, всё находишься в ночном кошмаре, и никуда от него не деться. Говорят, правда, что в этих вещих снах твои потаённые мечты и даже предзнаменования того

Все для тебя - Alles für dich!

| | Категория: Переводы
Es gibt nur dich in meinem Herz
Und niemand brauche ich noch
Du gibst mir Glück und auch Schmerz
Ich leibe dich gewaltig doch

Du bist das alles, du bist heller Schein
Und das ist sicher, du wirst immer mein

Припев:
Alles für dich
Meine geliebte Frau
Nur für dich – das weiss ich so genau
Nur für dich – der Himmel immer blau
Nur für dich
Alles für dich – die Sterne und die Sonne
Nur für dich – in ganzer Welt die Wonne
Nur für dich – du bist die rechte Monne
Nur für dich
Alles für dich – du bist die echte Monne
Nur für dich



Wir spielen mit Geschick und Wohl
Wir werden aufspalten Eiss
Wir werden nehmen Teil an Bohl
Weil wir sind glücklich, das ich weiss

Der Segen wartet auf uns langer Zeit
Er wird kommen bald


Припев:
Alles für dich
Meine geliebte Frau
Nur für dich – das weiss ich so genau
Nur für dich – der Himmel immer blau
Nur für dich
Alles für dich – die Sterne und die Sonne
Nur für dich – in ganzer Welt die Wonne
Nur für dich – du bist die rechte Monne
Nur für dich
Alles für dich – du bist die echte Monne
Nur für dich

Сказали спасибо (1): nikulinsb
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
    • 73
     (голосов: 3)
  •  Просмотров: 2675 | Напечатать | Комментарии: 46
       
2 января 2013 20:01 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Цитата: Ефим Мороз
О, чем ты Ник? Дэцл то же в свое время толпы собирал, но таланта так и не обнаружил!

Ну ты, батяня, даёшь! Дэцл ему уже не талант! Просто мы с тобой ни хрена в рэпе не разбираемся, а это отдельная самостоятельная отрасль мирового искусства, наряду с хаус, техно и проч.
       
2 января 2013 19:54 Ефим Мороз
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 508
Комментариев: 10930
Отблагодарили:1492
О, чем ты Ник? Дэцл то же в свое время толпы собирал, но таланта так и не обнаружил!

Наличие иллюзий, это то, что отличает нас от обезьян.

       
2 января 2013 19:35 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Цитата: Ефим Мороз
Ребята, вы о чем? О Стасе вообще говорить нечего, по крайней мере хорошего. И зачем его на немецкий переводить?

Для тех, кто в танке - поясняю. Наша новая коллега Лена (Susichkeit ) предложила нам прикольный тест - перевод песни Стаса на немецкий. Почему нет? Это уже была моя идея перевести его обратно на русский и сравнить. Осуждать Стаса Михайлова по крайней мере нелогично - ему на это начхать, он сейчас самый дорогой певец, как раньше Филя. Человек, собравший такую толпу поклонников не может быть бесталанным по определению. А почему не поговорить о музыке? Меня - так хлебом не корми, только дай.
       
2 января 2013 19:06 Камиль
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 3
Комментариев: 1336
Отблагодарили:8
Нормальный мужик, нормальные песни.
И не по мужски вести разговор о гримерке.

"Не суди ибо судим будешь"
Да, и "На вкус и цвет товарищей нет"!

А для чего эта статья так и не понял.
Любой стих с дословного перевода можно пугаться или смеяться.
За перевод трояк, а автору с Новым годом и - flowers1

Если жизнь это игра, то интернет в ней, как в детстве прятки!

       
2 января 2013 18:54 Ефим Мороз
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 9.06.2012
Публикаций: 508
Комментариев: 10930
Отблагодарили:1492
Ребята, вы о чем? О Стасе вообще говорить нечего, по крайней мере хорошего. И зачем его на немецкий переводить? Вон Серега назад перевел, так сплошной "Модерн Токинг" вышел, немцы это 25 лет назад пережили, а мы до сих пор в этом плаваем, что поделаешь - загадочная русская душа...Да и вообще нет плохих течений в музыке, есть плохие песни, и есть хорошие.

Наличие иллюзий, это то, что отличает нас от обезьян.

       
2 января 2013 17:56 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Цитата: levalt
Ну, не любишь ты песняка давить у костра, сидя на брёвнышке, да за это требовать почтения и всенародной любви!

Вот тут, братан - ты в корне не прав. Именно из творческой зависти к великолепным парням с гитарами и возникло у меня желание где-то в 6-м классе, в начале периода полового созревания, взять в руки гитару как мощный стимулятор женской любви. Сразу скажу - до сих пор благодарен судьбе, что надоумила меня на этот шаг и нисколько не жалко жуткое количество потраченного на упражнения времени, заброшенную музыкальную школу и разбитые в кровь пальцы - всё окупилось. Палатки, костры, походы - там получало боевое крещение моё искусство завлечения противоположного пола пением и другими беспроигрышными приёмами. Затем организация школьного ВИА и продолжение выбранного курса. Довольно быстро (после освоения репертуара Битлов) мне стало скушно исполнять три блатных аккорда, неважно, какой песни - "Мурка" и "Как здорово, что все мы здесь" или "Милая моя, солнышко лесное", я ведь могу что-то стоящее, но у моих знакомых бардов этих мыслей не возникало абсолютно, и объединение любителей авторской песни продолжало почивать на этом репертуаре, иногда придумывая новые, такие же трогательные слова на эти же три аккорда, меняя их длительность и иногда - последовательность. Им там было хорошо и уютно, как в тине. Иногда какой-нибудь новатор пробовал играть эти аккорды переборами, получалось ново и необычно, но новатор быстро уставал и переходил на знакомый бой "восьмёркой" или аналогичный. Ничего не имею против - просто - не моя стая.
       
2 января 2013 17:25 Сергей Голубь
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 29.11.2010
Публикаций: 166
Комментариев: 3125
Отблагодарили:310
Цитата: levalt
твои "ошибки" более порядочные и чистые, нежели "правильности" Стаса.

А вот за это спасибо.
       
2 января 2013 17:03 levalt
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 3.10.2011
Публикаций: 188
Комментариев: 1640
Отблагодарили:623
Цитата: Сергей Голубь
Лев, за Стаса заступаться не буду, но вот интересно (академически)))), где я опять ошибок наделал? И какого характера? Орфографических или по переводу?)

Серёж, тут разговор, естественно, об грамматических ошибках, но, в принципе, и не о них. Я всего лишь заметил, что твои "ошибки" более порядочные и чистые, нежели "правильности" Стаса. Ну, не люблю я этакую попсу с привизгами, искусственно выдавленными соплями и разрыванием гармони... А что касается нравов закулисья, то он ничего нового или сверхъестественного не привнёс - тот же трах, та же водка, те же сплетни и поливание грязью. Видно, совок дольше всего держится у попсовиков, которые его как раз больше всех поливают.
Цитата: nikulinsb
Теперь барды и туристы. Оба клана отличаются жуткой непрофессиональностью и очень этим гордятся.

Тут уж и не знаю, что сказать. Нарываешься, брат Никулин, на очередные поздравления. Ну, не любишь ты песняка давить у костра, сидя на брёвнышке, да за это требовать почтения и всенародной любви! Мол, мы тут хоть и портянкой утираемся, зато хорошо оттягиваемся. Одно, правда, компенсирует - водка в люминивых кружках - ой какая вкусная! Да и побарахтаться потом под туристические песни в палатках кое с кем... А, брат Никулин, слабо?
       
2 января 2013 16:18 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Цитата: Сергей Голубь
Стаса даже собратья по шоубизнесу не сильно уважают. За что? За нечестность, я думаю. Шансон я тоже люблю, причём даже т.называемый - блатной. Славу Медянника. Там хоть всё честно.

Вот когда разговор заходит о музыке - я балдею. Возможно, потому, что это та тема, где я более-менее разбираюсь в предмете, в отличие от литературы. Сразу же хочется изложить свою точку зрения не только по поводу Михайлова, (его творчество мне вполне знакомо, хоть его и нет в моей фонотеке), но и по поводу шансона, а заодно - бардов и туристов, а заодно - и о морали в музыке, и заодно - о честности в шансоне и многое чего ещё... Вот некоторые считают, что петь про зону тем, кто там не чалился - западло. Нечестно. Я не помню богослужений с участием Стасика, да и трах в гримёрке поклонниц не осуждаю - а чего с ними ещё там делать? Исповедовать? Битлы, кстати, занимались в гримёрках подобным, и на качестве песен это не сильно отразилось, более того - мне кажется, только споспешествовало. Да и в моё время в в раздевалках и гримёрках музыканты (не скажу за классических - не присутствовал, а уж на рок и попсу насмотрелся) пьют по-страшному и не только, и это считалось вполне каноническим поведением - а чего ещё от них ждать? Лев - скажи! Он не даст мне соврать! Уважать или нет Стаса Михайлова? Не знаю и не моё это дело. Мне его музыка неинтересна, далее - не моё дело. Многим он нравится, значит он смог доставить удовольствие от своих выступлений многим - поэтому он - артист, и это звание он заслужил и оправдывает. Также, как и Боря Моисеев, который собирает полные залы, и я всегда в полном недоумении - что заставляет нормальных с виду людей туда идти? Но имеют право, и дай им Бог получить удовольствие от искусства, а Боре - подольше их радовать. Теперь барды и туристы. Оба клана отличаются жуткой непрофессиональностью и очень этим гордятся. Некоторые барды переросли это звание на много голов и тусуются там только потому, что остальные ниши в музыке уже давно заняты, а годы уже не те... Сергей Никитин - отличный гитарист - аккомпаниатор и композитор, но его поклонникам это не нужно. Розенбаум владеет джазовой школой построения аккордов, его аккомпанемент - предмет моей серьёзной зависти, но этого мало кто замечает, всем кажется - это очень просто, "Гоп-стоп, мы подошли из-за угла..." Это просто, но так как он - вам не сыграть. Да и мне. Пардон, меня опять понесло.
       
2 января 2013 15:51 Сергей Голубь
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 29.11.2010
Публикаций: 166
Комментариев: 3125
Отблагодарили:310
Цитата: nikulinsb
от тут я не понял, кого ты хотел обидеть - Стасика или Сергея?

laugh
Лев, за Стаса заступаться не буду, но вот интересно (академически)))), где я опять ошибок наделал? И какого характера? Орфографических или по переводу?))) Так про перевод сказал -- не силён. Или про ошибки это так, в общем. Лев, прошу, не афишируйте мою безграмотность, иначе меня зарание никто читать не будет. laugh
Ник, стихи может и не плохие. Эти. Но есть другие. Вообще Стаса даже собратья по шоубизнесу не сильно уважают. За что? За нечестность, я думаю. Шансон я тоже люблю, причём даже т.называемый - блатной. Славу Медянника. Там хоть всё честно. А Стас о Боге поёт, на сцене чуть не покрестить всех хочет -- такой святой, а в гримёрке молодых поклонниц трахает. Осеняя крестным знамением. Я о нём не слышал, пока мне одна знакомая не говорит раз:
А ты Михайлова слышал? Такие стихи, он так в Бога верит laugh
       
2 января 2013 15:31 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Цитата: Сергей Голубь
Ник, дословный перевод будет выглядеть... минимум смешным. Мне кажется главное передать замысел автора, атмосферу, настроение, и сделать это красиво и в рифму. Стихи Михайлого, по моему мнению, этого вообще не заслуживают. А дословный перевод, примерно, будет таким.
Ты в моём сердце,
Ты мне нужна,
Ты удача моя и боль,
Я усиленно люблю тебя.(здесь я не уверен)

Ты моё солнышко
и всегда будешь моей.
Припев:
Только для тебя, моя любимая фрау,
Только для тебя - я точно это знаю,
Только для тебя небо всегда голубое,
Только для тебя.
Дальше продолжать думаю не стоит. Особенно зная тебя. laugh Иначе может случится как в анегдоте:
Металлист приходит пьяный в дугу. Отец(тоже металлист)
- Сына, может супчику?
-Не, пап, поставь ласковый май, пусть меня вырвет.


Вот спасибо, Сергей, удружил!
А теперь смотрим оригинал:


В моей судьбе есть только ты -
Одна любовь и боль моя.
С тобою повстречались мы,
Родная женщина моя.
То ли на радость, то ли на беду
Ты знай, что я тебя одну люблю.

Припев:
Всё для тебя: рассветы и туманы,
Для тебя - моря и океаны.
Для тебя цветочные поляны
Для тебя...
Лишь для тебя горят на небе звёзды,
Для тебя безумный мир наш создан,
Для тебя живу и я под солнцем,
Для тебя...
Лишь для тебя живу и я под солнцем
Для тебя!

Играя с волнами судьбы,
Плывём два белых корабля.
Надежды счастья и любви
Пошлёт нам небо в паруса.
Мы так хотим в океане мечты
Остров свой найти!

Ну и чего - нормальные стихи, почти как мои, когда я писал шансон... Более того, вот прочитал, и опять зачесалось под лопаткой - хочется написать что-нибудь в этом же стиле, и сразу же спеть... Мне кажется, исходный русский текст смотрится даже побогаче, чем немецкий (и его обратный перевод), что свидетельствует о том, что русский - велик и могуч. Не то, чтобы я в это не верил, но лишний раз убедиться - приятно.





Цитата: levalt
Да по мне лично даже строфа Сергея с кучей ошибок в сто раз весомей петушиных стасиковых трелей!



Лев, вот тут я не понял, кого ты хотел обидеть - Стасика или Сергея?
       
2 января 2013 14:59 levalt
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 3.10.2011
Публикаций: 188
Комментариев: 1640
Отблагодарили:623
Цитата: nikulinsb
Эх, нашёлся бы такой русскоговорящий немец или наоборот!

Брат Ник, не провоцируй Сергея копаться в расстёгнутой рубахе у Стасика! Тот, небось, и сам не шибко соображает, о чём поёт. Его петушиные крики способны только глупых курочек созывать, а ты решил поискать то, чего и в природе тут не существует - смысла! Да по мне лично даже строфа Сергея с кучей ошибок в сто раз весомей петушиных стасиковых трелей! Однако... предложил бы конкурс на переводы песен Сергея Зверева, скажем, на вьетнамский язык или - не к ночи будь промянут! - Бори Моисеева на казахский (намёк на Фиму!)
       
2 января 2013 13:51 Сергей Голубь
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 29.11.2010
Публикаций: 166
Комментариев: 3125
Отблагодарили:310
Цитата: nikulinsb
да и перевёл эти стихи обратно на русский, не используя ничего, кроме этого немецкого текста.

Ник, дословный перевод будет выглядеть... минимум смешным. Мне кажется главное передать замысел автора, атмосферу, настроение, и сделать это красиво и в рифму. Стихи Михайлого, по моему мнению, этого вообще не заслуживают. А дословный перевод, примерно, будет таким.
Ты в моём сердце,
Ты мне нужна,
Ты удача моя и боль,
Я усиленно люблю тебя.(здесь я не уверен)

Ты моё солнышко
и всегда будешь моей.
Припев:
Только для тебя, моя любимая фрау,
Только для тебя - я точно это знаю,
Только для тебя небо всегда голубое,
Только для тебя.

Дальше продолжать думаю не стоит. Особенно зная тебя. laugh Иначе может случится как в анегдоте:
Металлист приходит пьяный в дугу. Отец(тоже металлист)
- Сына, может супчику?
-Не, пап, поставь ласковый май, пусть меня вырвет.
.
       
2 января 2013 13:12 nikulinsb
avatar
Группа: Дебютанты
Регистрация: 23.05.2010
Публикаций: 374
Комментариев: 10052
Отблагодарили:1280
Сергей, а вот было бы здорово, если бы кто-то взял, да и перевёл эти стихи обратно на русский, не используя ничего, кроме этого немецкого текста. А мы бы сравнили с тем, что поёт Стас и наверняка бы удивились, а может, и улыбнулись... Эх, нашёлся бы такой русскоговорящий немец или наоборот!
       
2 января 2013 12:55 Сергей Голубь
avatar
Группа: Авторы
Регистрация: 29.11.2010
Публикаций: 166
Комментариев: 3125
Отблагодарили:310
Ich leibe dich gewaltig doch
Видимо в слове "leibe" опечатка. Может "liebe"?
И я бы не стал использовать слово "gewaltig", всё таки иногда оно означает насилие. Хотя я совсем не силён в правилах немецкого языка. Мне русский - то не даётся.
К слову сказать далеко не поклонник Стаса Михайлого.
Информация
alert
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наш литературный журнал Лучшее место для размещения своих произведений молодыми авторами, поэтами; для реализации своих творческих идей и для того, чтобы ваши произведения стали популярными и читаемыми. Если вы, неизвестный современный поэт или заинтересованный читатель - Вас ждёт наш литературный журнал.